D-e-j-a-n.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{3943}{4022}ГУРУ
{4175}{4209}Играјте така.
{4213}{4242}О! Невоможно е.
{4259}{4327}Можете! Играњето е такво.
{4926}{4953}Ајдете, г-ѓо.
{5242}{5278}Ви реков дека можете.
{5296}{5360}Г-ѓи, имам нешто да кажам.
{5367}{5391}Жал ми е што велам дека
{5392}{5422}денес ми е последниот ден овде
{5423}{5471}во Чарки Денсер, си одам од овде.
{5478}{5509}Не...
{5540}{5588}Овој час ќе го превземе|сестра Мончу Мати.
{5618}{5670}Зошто... каде ќе одите?
{5673}{5695}Во Америка.
{5699}{5733}Сакате да возите такси?
{5739}{5770}Такси? Нема шанси.
{5773}{5802}Ќе бидам ѕвезда.
{5809}{5832}Може така?
{5837}{5864}Секако дека може.
{5866}{5897}Се е можно во Америка.
{5902}{5938}Види го мојот пријател, В.Ј. Рау.
{5943}{5974}Тој со црвениот Мерцедес?
{5979}{6004}И со поткровјето?
{6009}{6037}Отиде без ништо,
{6040}{6102}без работа, без пари, без виза.
{6105}{6144}И тој е многу успешен.
{6153}{6220}Не сакам да танцувам со калуѓерка.
{6572}{6590}Догледање.
{6593}{6614}Чувај се.
{7508}{7551}Ќе правев торта од манго.
{7591}{7641}Ќе јадеш во некој|ресторан. -Лоша е храната.
{7646}{7694}Ке молиш други за нормален живот.
{7699}{7777}Можеби е подобро да останам|овде, и да бидам платеник.
{7783}{7823}Не вели така.
{7831}{7867}Но им велам на моите ученици,
{7869}{7920}движете ги нозете по ритамот на срцето,
{7924}{7977}но моето срце ми вели|да одам во Америка.
{7994}{8041}Сонував за тоа целиот живот.
{8213}{8240}Не грижи се, мамо.
{8259}{8285}Ќе бидам во ред.
{8369}{8447}Не само што ќе бидеш добро,|ќе бидеш славен. -Како сите.
{8645}{8678}Мира, пази се, а?
{8704}{8734}Твојот мотор!
{9773}{9820}Еј, човеку. Може да добијам автограм?
{9975}{10016}Како се сите таму? -Добро е човеку.
{10019}{10079}А, сестра ти како е сестра ти? -Во ред.
{10142}{10184}Тое е Мерцедесот или нешто?
{10220}{10248}Или нешто.
{10328}{10366}Ова е поткровјето. На најгорниот спрат е.
{10411}{10441}Тоа е единствен спрат.
{10448}{10512}Вистинско копиле си,|знаеш? -Ама ајде другар...
{ ...
You are currently editing: D-e-j-a-n.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.