• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1}{1}23.976
{3366}{3412}Еј.
{3637}{3688}Ти веќе си ја наместил |собата.
{3716}{3784}Го исчистив целото место|од траги.
{3866}{3949}Смеам ли да одам наоколу и |да оставам траги од стапалата?
{4101}{4131}Можеш...
{4138}{4176}...да одиш.|Тоа не е проблем.
{4208}{4272}Само памти се што|ќе допреш.
{4279}{4356}Мислев, подобро е да ја напуштиме|собата, а да не оставиме траги.
{4362}{4393}Зошто?|Каде одиме?
{4398}{4484}Морам до хотелот каде што бил|Мајкл Кејн - хотелот “Регина“.
{4513}{4653}Ако јас сум тој, тогаш мора да |имаат некој запис. Ни треба тој хотел.
{4671}{4687}Добро.
{4708}{4752}Тоа ќе биде малку|комплицирано.
{4788}{4823}Бидејќи си мртов?
{4878}{4905}Точно.
{5025}{5040}Господине,|ве молам.
{5044}{5085}Ако сакаат војна,|ќе им дадеме војна!
{5094}{5168}Ако сакаат да ме убијат,|подобро тоа да го стореа веднаш.
{5180}{5213}Подобро да ме убиеја,|до смрт.
{5219}{5266}Подобро да ме убијат,|кога спијам.
{5271}{5324}Никвана, слушај ме.|Ни требаат тие луѓе.
{5329}{5380}Многу е тешко да се имаат|луѓе кои сакаат да помогнат.
{5388}{5414}Мора да бидеме|внимателни.
{5425}{5555}Ние? Не! Ти! Ти треба да ја |донесеш главата на тој курвин син...
{5558}{5642}...и да ја ставиш пред нивната врата, |да им ја покажеме нашата борба.
{5648}{5669}Но, тоа е пред...
{6150}{6184}Да направиме проверка, |пред да тргнеме.
{6244}{6260}Добро.
{6331}{6359}Кој е бројот на телефонот?
{6391}{6436}6162468.
{6446}{6477}Излези?
{6487}{6646}Има три: заден за послугата, страничен| на улицата и преден, кој е најдобар.
{6667}{6753}Ако помислам дека ме следат, ќе|отшетам со торбата на десно рамо.
{6765}{6800}Ако таму нема такси?
{6808}{6875}Продолжувам да одам, не се|вртам, додека не ме контактираш.
{6966}{6988}Што?
{7096}{7126}Ни треба тоа, нели?
{7201}{7223}Добро.
{7523}{7587}{Y:i}Ми треба далечина.|Кога ќе влезеш, број ги чекорите.
{7592}{7628}{Y:i}Средишната точка|е во предворјето.
{7633}{7736}{Y:i}Број ги стапките до неа, запамети| го бројот, и откако ќе те по ...
You are currently editing: TheBourneIdentity2_MKD.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1}{1}23.976
{1092}{1176}СРЕДОЗЕМНОТО МОРЕ|60 милји јужно од Марсеј
{1323}{1355}Фрли ги картите!
{1383}{1466}Еве, еден, два, три...|осум!
{2403}{2487}{Y:bi}БОРНОВИОТ |ИДЕНТИТЕТ
{2764}{2799}Каков неред!
{2809}{2851}Никогаш ли порано не си|видел мртовец?
{2852}{2922}О, мој Боже!
{2923}{2966}Жив е!
{3043}{3086}Дајте ќебе.|Покријте го!
{3099}{3124}Доаѓам.
{3149}{3174}Внимателно.
{3124}{3208}Само малку. Веднаш доаѓам,|покријте го.
{6587}{6671}{Y:i}Gemeinschaft Bank|Цирих
{7047}{7088}Што ми правиш, |по ѓаволите?
{7088}{7150}Немој, ти го |спасив животот!
{7151}{7223}Што правиш?!
{7224}{7250}Каде сум?!
{7251}{7335}На рибарски чамец! Беше во|морето и те извлековме!
{7351}{7434}Какво море?
{7441}{7494}Средоземното, близу|француската граница.
{7526}{7609}Погледни, еве ти го бројот на сметката |во банката. Зошто ти беше во бедрото?
{7609}{7671}Во бедрото?|- Да, зошто ти беше во бедрото?
{7671}{7751}Во твоето бедро, под кожата!|- О, Боже!
{7752}{7845}Треба да се одмориш.|Лежи овде.
{7885}{7963}Јас сум ти пријател,|твој пријател.
{7964}{8008}Се викам Џанкарло.
{8008}{8069}Кој си ти?
{8069}{8152}Како се викаш?
{8219}{8301}Не знам.|О, Боже!
{8411}{8495}Централна Известувачка Агенција|(ЦИА) Ленгли, Вирџинија
{8982}{9065}Потврдено е, господине.|Мисијата не успеала!
{10135}{10190}Знаеш ли кој сум?
{10238}{10291}Не знам кој сум.
{10399}{10450}Кажи ми кој сум!
{10526}{10580}Ако знаеш кој сум
{10589}{10641}те молам, не играј си...
{10649}{10713}...и кажи ми.
{10802}{10879}Повторно тие равиоли, само|тоа ли знаеш да готвиш? - Да!
{10973}{11035}Ако сакаш да јадеш, |подобро влези внатре!
{11036}{11120}Знаеш, според овие мапи, мислам |дека сме близу до брегот.
{11130}{11190}Што е ова? Ти ли ги|врза овие јазли?
{11210}{11275}Значи, почнува да се враќа, ха?|- Не, не почнува да се враќа.
{11279}{11360}Јазлите се како и се друго. |Најдов јаже и ги направив.
{11360}{11436}Исто како што можам да читам, пишувам,|собирам, одземам, да варам кафе...
{11440} ...
You are currently editing: TheBourneIdentity1_MKD.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.