• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:48,877 --> 00:01:51,597
U vazduhu se oseća
neki grobni miris.
2
00:01:52,877 --> 00:01:54,877
Miriše tako poslednjih
šest meseci.
3
00:01:56,397 --> 00:02:00,837
Čudra! Zašto si
napustio čergu?
4
00:02:03,557 --> 00:02:08,677
Cigani više nisu kao što su bili...
Konje za zlato menjaju!
5
00:02:13,277 --> 00:02:14,397
A njihove duše...
6
00:02:16,077 --> 00:02:19,277
Ko zna bolje?
Glup ili mudrac?
7
00:02:20,877 --> 00:02:25,157
Glup. Mudrac
nije siguran ni u šta.
8
00:02:25,277 --> 00:02:26,877
Bolje je biti glup.
9
00:02:30,477 --> 00:02:33,637
Previše razmišljanja
donosi mnogo nevolje.
10
00:02:34,157 --> 00:02:36,877
Koji bi mi savet mogao dati
ako se ne sretnemo ponovo?
11
00:02:37,117 --> 00:02:39,277
Ne ljubi novac.
Novac te izda.
12
00:02:41,277 --> 00:02:44,277
Ne ljubi ni žene.
I one će te prodati.
13
00:02:45,877 --> 00:02:50,037
Od svih pića, sloboda je najslađe.
14
00:02:51,837 --> 00:02:58,877
Kad se budiš ujutru, seti se: život
se završi tad kad se najmanje nadaš.
15
00:03:00,757 --> 00:03:06,077
Želim ti dug život. I da umreš
kad dođe pravo vreme za to.
16
00:03:08,397 --> 00:03:12,077
CIGANI LETE U NEBO
17
00:03:12,477 --> 00:03:14,477
Po pripoveci Maksima Gorkog
18
00:03:15,397 --> 00:03:17,397
Rada:
Svetlana Toma
19
00:03:18,197 --> 00:03:20,197
Zobar:
Grigore Grigoriu
20
00:04:12,517 --> 00:04:18,677
Režija i scenario:
Emil Lotjanu
21
00:05:25,797 --> 00:05:27,477
Četiri kralja.
22
00:05:31,757 --> 00:05:34,677
Pijmo, gospodo,
za novo stoleće!
23
00:05:35,397 --> 00:05:36,077
Srećna Nova godina!
24
00:05:36,477 --> 00:05:38,277
Švobe!
- Da, gospodine časniče!
25
00:05:38,477 --> 00:05:41,197
Znate li da plešete valcer?
- Ne, g. časniče.
26
00:05:41,837 --> 00:05:43,837
Stavite desnu ruku
na moje levo rame.
27
00:05:44,037 --> 00:05:46,037
Da, gospodine!
28
00:06:31,277 --> 00:06:33,077
K ...
You are currently editing: Tabor Uhodit V Nebo Dvdrip By Sibirjak Ac3 Cd1-SR.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,808 --> 00:00:02,648
Ne diraj mi vladara!
2
00:00:02,648 --> 00:00:05,408
Zdravo, g. generale!
3
00:00:08,526 --> 00:00:13,086
Što se ti smeješ, glupačo?
- Nisam ja glupača. Ja sam Zobarova sestra.
4
00:00:14,615 --> 00:00:17,415
Zovem se Rusalina!
Zapamtićeš ti mene!
5
00:00:17,615 --> 00:00:19,015
Rusalina! Gde ti je brat?
6
00:00:19,215 --> 00:00:21,575
I ja ću da počnem
da kradem konje!
7
00:00:22,015 --> 00:00:23,215
Obesićemo te!
- Ne možete!
8
00:00:23,415 --> 00:00:24,255
Kako to misliš?
9
00:00:24,495 --> 00:00:26,015
Smrt ne prilazi ni
meni ni mom bratu.
10
00:00:26,215 --> 00:00:27,815
Niko ne može da nam priđe.
Zemlja nas ne želi,
11
00:00:28,015 --> 00:00:29,815
šuma nas skriva
a noć nas čuva.
12
00:00:30,015 --> 00:00:31,015
Pronašao sam Napoleona.
13
00:00:36,015 --> 00:00:37,215
Ubićemo konje.
14
00:00:41,815 --> 00:00:47,615
Molim vas! Ne pucajte!
15
00:00:48,215 --> 00:00:52,615
Daću vam mog dečaka.
Daću vam Zobara.
16
00:01:10,255 --> 00:01:11,215
Što li smo se mučili?
17
00:01:17,855 --> 00:01:20,215
Stigli smo prekasno.
Već su otišli.
18
00:01:40,015 --> 00:01:42,015
Lakše, kreteni.
19
00:01:47,615 --> 00:01:51,615
Jesu li to ludaci?
- Ne! To su glumci.
20
00:02:01,815 --> 00:02:07,415
Čerga je otišla pre dva dana.
21
00:02:08,215 --> 00:02:09,815
Prema Galiciji.
22
00:02:11,015 --> 00:02:11,815
Dobro.
23
00:02:14,815 --> 00:02:16,015
Nećeš ih stići.
24
00:02:17,215 --> 00:02:21,015
Idi kod Balinta!
Novac od konja je tvoj.
25
00:02:22,135 --> 00:02:26,455
Kako da ga podelim?
- Podeli ga sa Bubulejom!
26
00:02:27,015 --> 00:02:29,815
Sve ću da uzmem,
do poslednjeg groša.
27
00:02:35,935 --> 00:02:39,215
Ne treba mi novac.
Idem s tobom u Galiciju.
28
00:02:40,815 --> 00:02:42,215
Ne, brate Bubulejo.
29
00:02:46,615 --> 00:02:48,215
Idi k našoj čergi!
30
00:02:52,215 --> 00:02:53, ...
You are currently editing: Tabor Uhodit V Nebo Dvdrip By Sibirjak Ac3 Cd2-SR.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.