• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{883}{1026}„ Затворот Су Чау - странски |помошни работници одговорни за|ширење на колера, 14 април 1991г.“
{3112}{3208}Стави ми прво мене инекција...|Покажи им дека не е опасно.
{3328}{3400}Ќе се чувствуваш подобро за|еден час.
{4215}{4287}Нема проблем, можам да го вклучам.
{4910}{4958}Побргу, побргу, доаѓаат.
{5294}{5342}Тој е мртов.
{5342}{5389}Сите да излезат.
{5389}{5462}Врати се и доврши го вакцинирањето.
{5630}{5725}Имаш 10 минути за да ја поправиш|таблата.
{5725}{5797}10 минути, ме слушаш?
{6130}{6224}Имаш отприлика седум минути.| |
{6708}{6780}Многу време треба за ова...
{6790}{6834}Мислам дека го најдовме проблемот.
{6835}{6863}6 минути.
{7473}{7510}Скоро ќе биде поправен еден|од бушоните.
{8848}{8896}30 секунди.
{9226}{9283}Излегувај веднаш.
{10784}{10832}Документите...
{10928}{10952}Ти...
{10976}{11048}Дојди со мене.
{11479}{11504}Веднаш запрете ја амбулантната кола.
{12175}{12223}Хонг Конг, Кина
{12247}{12438}ШПИОНСКА ИГРА
{12510}{12583}Вашингтон.
{12693}{12792}- Да?|- Данкан тука. Што правиш дома?|
{12794}{12877}- Џогирам.|- Колку време ти треба да стигнеш|на работа?
{12878}{12933}- Хари, колку е часот?|- Колку време ти треба?
{12934}{13017}- 30, 40 минути. Зошто?|- Јас ти давам 25 минути....
{13018}{13110}Ако сакаш да го видиш соопштението|пред тие да го видат,
{13111}{13156}тогаш подобро да побрзаш.|
{13734}{13792}- Данкан.|- Што се случува?
{13794}{13861}- Прочитај го соопштението.|- Слушај, ако веќе влегувам во бура|
{13862}{13908}сакам да знам од каде дува|ветерот.
{13938}{14009}- Извидникот е во неволја.|- Каква неволја?
{14010}{14069}- Од каде се јавуваш?|
{14117}{14187}Во кола си?|Да не си полудел?|
{14189}{14240}Тој е големо момче.|Може да се грижи за себеси.|
{14242}{14298}Кога ќе стигнеш, јави ми се|од сигурна телефонска линија.
{15596}{15654}Извинете г-дине.|
{15656}{15720}Мора да дојдете до бирото за проверка,|ќе ве молам.
{15721}{15779}Г-дине Мјур,
{15846}{15901}Вечерва се одјавувате од долж ...
You are currently editing: Spy game CD1 (mak).sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{122}{220}...го внесе Бејрут и околината|во нови пресметки.
{222}{287}Шеикот Саламеј|беше нашата цел.
{289}{383}Тој води огромна терористичка|фракција која што нападна голем|број Американси цели,
{385}{428}вклучувајќи го и последниот|напад на амбасадата,
{430}{543}која што имаше биланс |од 212 жртви, претежно цивили.
{545}{612}Убиството не беше|опција.
{614}{692}Требаше да изгледа дека|умрел од природна смрт|за да се избегнат репрекусии,
{694}{760}и крвопролевање.|Неговите цели беа свртени кон Кипар.
{762}{877}За него знаевме дека |е многу опасен и параноичен,
{878}{959}и дека планирал да оди во |Бејрут да го посети својот доктор.
{1017}{1057}Го испратив Бишоп неколку|месеци пред мене,
{1059}{1176}за да воспостави контакт|за можностите на шеикот.
{1178}{1251}Му договорив|кај комодорот.
{1253}{1305}Каде што бившите патриоти|отседнуваат.
{1573}{1627}Тој беше пратен|како фото репортер.|Добар беше.
{1629}{1705}- Талентиран беше.|Имаше око.
{1707}{1817}Веројатно тој ја има најголемата|заслуга за фотогарафиите.
{1819}{1877}Не беше многу |различно од Виетнам, всушност
{1878}{1924}- пред тој да дојде.
{2211}{2273}Му требаа 7 недели,
{2330}{2390}но Бишоп најде начин, како да|стигне до шеикот.
{2391}{2452}- Здраво.|- Здраво.
{3030}{3128}Да, тобако, гледаш,|цигари.
{3167}{3214}За децата е, боже.
{3346}{3409}Добро.
{3994}{4041}Добро, смири се.
{4043}{4120}Смири се.
{4178}{4235}Бишоп донесе медикаменти
{4237}{4284}во кампот за бегалци.
{4286}{4426}Тој постигна договор со кој што|би се доближил до шеиковиот доктор.
{4427}{4508}- Земи антибиотици,|и морфиум.
{4510}{4577}веднаш кај доктор,|останатите работи, завоите...
{5557}{5636}О, срање!
{5638}{5694}Еј. што се случи|со детево?
{5695}{5742}Тој проба да оди|по ридовите.
{5743}{5796}На северниот крај|од кампот.
{5798}{5916}Ако успеат, ќе стигнат до|безбедна зона каде што ќе можат|да земат лекови и храна.
{5947}{6001}Се разбира дека|ќе успеат.
{6089}{6169}- Ете, душо.
{6227}{6298}- Здраво|- Здр ...
You are currently editing: Spy game CD2 (mak).sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.