1
00:00:20,562 --> 00:00:24,562
AVANTURE ŠERLOKA HOLMSA
2
00:01:11,363 --> 00:01:13,448
Dođi ovamo, momče.
3
00:01:24,501 --> 00:01:28,589
Šta tražiš na mom imanju?
4
00:01:28,714 --> 00:01:31,758
Došao sam da tražim nazad ono što mi
po pravdi pripada, gospodine.
5
00:01:31,800 --> 00:01:36,054
Taj mali nitkov mi je ukrao neke
potkovice i klinove...
6
00:01:36,138 --> 00:01:38,849
iz potkivačnice, i pobegao.
7
00:01:44,062 --> 00:01:47,399
Gde ti je dokaz za to?
8
00:01:47,524 --> 00:01:50,819
Dokaz je što ću ih tu naći.
9
00:01:50,944 --> 00:01:54,781
Ne bih voleo biti prinuđen
da pozovem policiju.
10
00:01:56,575 --> 00:01:59,661
Ovi ljudi su moji gosti,
11
00:01:59,703 --> 00:02:04,416
a ti si nezakonito stupio
na moje imanje, g. Thorn.
12
00:02:04,500 --> 00:02:08,045
Ne bojim te se, doktore.
13
00:02:08,128 --> 00:02:11,173
Gubi se sa moje zemlje!
14
00:02:26,674 --> 00:02:31,974
Š A R E N A U Z I C A
15
00:02:40,452 --> 00:02:42,704
Molim te, brzo se vrati.
16
00:02:42,788 --> 00:02:46,208
Draga moja, nemaš razloga
za brigu.
17
00:02:46,333 --> 00:02:50,504
Trebali bi se venčati za par nedelja.
18
00:02:50,629 --> 00:02:54,216
Ja se upravo vraćam u London.
19
00:02:54,341 --> 00:02:56,468
Zbogom, gospodine...
20
00:02:56,552 --> 00:02:59,930
i hvala Vam na vrlo prijatnom vikendu.
21
00:03:00,013 --> 00:03:04,101
Imam nameru da malo bolje uvežbam
šah do sledeće posete.
22
00:03:04,268 --> 00:03:06,478
Ah, da, tako dakle.
23
00:03:06,562 --> 00:03:09,147
Niste bili baš nedostojan protivnik.
24
00:03:09,189 --> 00:03:12,359
Hvala Vam, gospodine.
25
00:03:13,986 --> 00:03:17,155
Idem da ispratim Percya do kapije,
oče.
26
00:03:17,239 --> 00:03:18,365
Da.
27
00:03:29,626 --> 00:03:32,921
Kreni i sačekaj me kod kapije.
28
00:03:55,569 --> 00:04:00,240
Momak je nezakonito ušao na imanje,
pokvasio se, i to je sve.
29
0 ...