Movie: S. holmes S1e05 Language: Serbian CD's: N/A Uploader: divxtitles.com File Size: 21 KB File Content:
SH_1x05 - The Crooked Man.SER.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:20,486 --> 00:00:24,486
AVANTURE ŠERLOKA HOLMSA
2
00:01:10,487 --> 00:01:14,408
G-đice Barclay, Vaš čaj.
3
00:01:14,491 --> 00:01:17,703
Posle svih ovih godina,
kako si mogao uraditi tako nešto?
4
00:01:17,828 --> 00:01:19,538
Vaš čaj, madam.
5
00:01:19,621 --> 00:01:21,164
Oh, mrzim te, mrzim te.
6
00:01:21,206 --> 00:01:23,500
Mrzim te, mrzim te.
7
00:01:23,584 --> 00:01:24,543
David...
8
00:01:24,626 --> 00:01:26,128
Vaš čaj, madam.
9
00:01:26,253 --> 00:01:27,671
David, izdao si ga.
10
00:01:27,754 --> 00:01:29,006
G-đice Fenning...
11
00:01:29,089 --> 00:01:33,135
Šta se desilo, šta je to, dete?
12
00:01:33,260 --> 00:01:34,678
To su gospođa i pukovnik,
13
00:01:34,720 --> 00:01:36,221
nešto užasno se dešava...
14
00:01:36,305 --> 00:01:37,764
a ja ne mogu otvoriti vrata.
15
00:01:37,848 --> 00:01:40,601
Pusti mene da probam.
16
00:01:42,603 --> 00:01:44,897
Prestanite, oboje.
17
00:01:44,938 --> 00:01:46,565
G-đice Barclay,
18
00:01:46,607 --> 00:01:49,693
G-đice Barclay, otvorite vrata.
19
00:02:14,301 --> 00:02:16,970
G-đice Barclay, otvorite vrata.
20
00:02:17,095 --> 00:02:18,347
Vrata su zaključana i iznutra,
21
00:02:18,388 --> 00:02:20,766
i nema ključa.
22
00:02:20,849 --> 00:02:24,478
Ja idem da pozovem doktora,
i policiju.
23
00:02:30,943 --> 00:02:36,448
G R B A V A C
24
00:02:40,149 --> 00:02:45,449
Prevod i obrada:
savagavrilovic@yahoo.com
25
00:02:59,689 --> 00:03:02,099
...Bilo ih je poprilično...
26
00:03:02,140 --> 00:03:04,142
kada sam ranjen, plovio kući.
27
00:03:04,226 --> 00:03:06,812
Dobro sam prošao u Indiji,
28
00:03:06,895 --> 00:03:08,772
...za vreme pobune.
29
00:03:08,814 --> 00:03:11,108
Siguran sam da nećete zažaliti
što ste prihvatili slučaj.
30
00:03:11,191 --> 00:03:14,027
Ah, stražar.
31
00:03:25,706 --> 00:03:27,958
Dr. John Wats ...
You are currently editing: SH_1x05 - The Crooked Man.SER.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|