Movie: Qing Hong(2005)shanghai Dreams Language: English CD's: N/A Uploader: divxtitles.com File Size: 28 KB File Content: tbf-xvid-qh-cd1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:22,422 --> 00:00:23,821
China National Radio
2
00:00:26,693 --> 00:00:29,184
It time for broadcast gymnastics
3
00:00:31,398 --> 00:00:32,660
Ready
4
00:00:33,566 --> 00:00:35,761
Let's do the broadcast gymnastics together
5
00:00:38,071 --> 00:00:41,268
Now, the sixth broadcast gymnastics starts
6
00:01:02,796 --> 00:01:05,526
Extending exercise, Ready
7
00:01:06,166 --> 00:01:14,073
One two three four five six seven eight
8
00:01:14,441 --> 00:01:22,177
two two three four five six seven eight
9
00:01:22,215 --> 00:01:30,857
three two three four five six seven eight
10
00:01:30,857 --> 00:01:39,399
Four two three four five six seven eight
Bending exercise
11
00:01:39,399 --> 00:01:48,475
one two three four five six seven eight
12
00:01:48,475 --> 00:01:57,217
two two three four five six seven eight
13
00:01:57,217 --> 00:02:05,625
three two three four five six seven eight
14
00:02:05,625 --> 00:02:14,601
Four two three four five six seven eight
Jumping exercise
15
00:02:14,601 --> 00:02:19,372
one two three four five six seven eight
16
00:02:19,372 --> 00:02:23,502
two two three four five six seven eight
17
00:03:24,671 --> 00:03:26,332
hey Xiaogen how are you?
18
00:03:29,275 --> 00:03:33,211
I've got my salary.
What do you want to buy?
19
00:03:34,247 --> 00:03:35,874
Just have a look
20
00:04:16,823 --> 00:04:19,519
Come on! I play what we learned last time
21
00:04:19,959 --> 00:04:21,756
Pay attention to how I manage feeling
22
00:05:31,497 --> 00:05:32,486
Where are you going?
23
00:05:34,901 --> 00:05:36,334
To meet my classmates
24
00:05:36,836 --> 00:05:38,861
Meet your classmates, is it meaningful to do so?
25
00:05:40,940 --> 00:05:41,907
We have agreed to that, haven't we?
26
00:05:42,642 --> 00:05:43,939
Don't always go out without anything important
27
00:05:44,644 --> 00:05:45,838
It is much better to review y ...
You are currently editing: tbf-xvid-qh-cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
tbf-xvid-qh-cd2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:02,682 --> 00:00:05,151
We take Qinghong to our home for several days
2
00:00:05,151 --> 00:00:07,687
and Xiaozhen is coming back
3
00:00:07,687 --> 00:00:08,779
Let them live together.
4
00:01:14,421 --> 00:01:15,683
How are you?
5
00:01:21,795 --> 00:01:23,160
How cold you hands feel
6
00:01:25,065 --> 00:01:27,898
Come on! How warm it is!
7
00:01:29,202 --> 00:01:30,396
Do you feel better?
8
00:01:33,373 --> 00:01:34,474
Do you know?
9
00:01:34,474 --> 00:01:36,142
My mother has told me that
10
00:01:36,142 --> 00:01:38,078
You father has acknowledged the corn.
11
00:01:38,078 --> 00:01:40,740
Now he just feel embarrassed to tack you back.
12
00:01:44,884 --> 00:01:46,352
How nice it is!
13
00:01:46,352 --> 00:01:48,877
We should punish them right in this way.
14
00:01:49,789 --> 00:01:52,053
But you can't always eat nothing.
15
00:01:52,525 --> 00:01:53,753
You will be starved.
16
00:01:55,095 --> 00:01:57,427
you can eat something stealthily
when they are absent
17
00:02:01,167 --> 00:02:04,102
Let me see whether you have been
starved to be thinner.
18
00:02:04,738 --> 00:02:06,005
Don't kid me.
19
00:02:06,005 --> 00:02:09,168
Go on!
20
00:02:15,982 --> 00:02:17,950
Tell you a mystery.
21
00:02:18,785 --> 00:02:20,013
What mystery?
22
00:02:20,553 --> 00:02:22,020
So you can't tell others.
23
00:02:22,455 --> 00:02:23,387
What are you afraid of!
24
00:02:25,024 --> 00:02:26,457
You should promise.
25
00:02:26,893 --> 00:02:29,229
You can't tell anyone
including your parents.
26
00:02:29,229 --> 00:02:31,561
I have nothing to talk with them.
27
00:02:35,135 --> 00:02:36,169
Do you know that?
28
00:02:36,169 --> 00:02:39,229
That Lv Jun has come to look for me.
29
00:02:39,839 --> 00:02:41,306
For what?
30
00:02:43,977 --> 00:02:47,208
Anyway, you should promise me you
would never tell anyone.
31
00:02 ...
You are currently editing: tbf-xvid-qh-cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:02,682 --> 00:00:05,151
We take Qinghong to our home for several days
2
00:00:05,151 --> 00:00:07,687
and Xiaozhen is coming back
3
00:00:07,687 --> 00:00:08,779
Let them live together.
4
00:01:14,421 --> 00:01:15,683
How are you?
5
00:01:21,795 --> 00:01:23,160
How cold you hands feel
6
00:01:25,065 --> 00:01:27,898
Come on! How warm it is!
7
00:01:29,202 --> 00:01:30,396
Do you feel better?
8
00:01:33,373 --> 00:01:34,474
Do you know?
9
00:01:34,474 --> 00:01:36,142
My mother has told me that
10
00:01:36,142 --> 00:01:38,078
You father has acknowledged the corn.
11
00:01:38,078 --> 00:01:40,740
Now he just feel embarrassed to tack you back.
12
00:01:44,884 --> 00:01:46,352
How nice it is!
13
00:01:46,352 --> 00:01:48,877
We should punish them right in this way.
14
00:01:49,789 --> 00:01:52,053
But you can't always eat nothing.
15
00:01:52,525 --> 00:01:53,753
You will be starved.
16
00:01:55,095 --> 00:01:57,427
you can eat something stealthily
when they are absent
17
00:02:01,167 --> 00:02:04,102
Let me see whether you have been
starved to be thinner.
18
00:02:04,738 --> 00:02:06,005
Don't kid me.
19
00:02:06,005 --> 00:02:09,168
Go on!
20
00:02:15,982 --> 00:02:17,950
Tell you a mystery.
21
00:02:18,785 --> 00:02:20,013
What mystery?
22
00:02:20,553 --> 00:02:22,020
So you can't tell others.
23
00:02:22,455 --> 00:02:23,387
What are you afraid of!
24
00:02:25,024 --> 00:02:26,457
You should promise.
25
00:02:26,893 --> 00:02:29,229
You can't tell anyone
including your parents.
26
00:02:29,229 --> 00:02:31,561
I have nothing to talk with them.
27
00:02:35,135 --> 00:02:36,169
Do you know that?
28
00:02:36,169 --> 00:02:39,229
That Lv Jun has come to look for me.
29
00:02:39,839 --> 00:02:41,306
For what?
30
00:02:43,977 --> 00:02:47,208
Anyway, you should promise me you
would never tell anyone.
31
00:02:51,251 --> 00:02:52,582
We
32
00:02:57,490 --> 00:02:59,082
What's up with you?
33
00:03:01,294 --> 00:03:02,128
Have you already?
34
00:03:02,128 --> 00:03:09,159
Xu! Don't be heard by my Mama.
35
00:03:10,403 --> 00:03:11,392
Really?
36
00:03:14,174 --> 00:03:15,508
We have promised
37
00:03:15,508 --> 00:03:17,499
We would never be apart.
38
00:03:19,078 --> 00:03:19,976
But
39
00:03:20,513 --> 00:03:22,378
But he and the girl have done that
haven't they?
40
00:03:22,916 --> 00:03:24,247
He has told me that
41
00:03:24,484 --> 00:03:26,386
he didn't love the girl at all.
42
00:03:26,386 --> 00:03:28,320
It is because of his sudden impulse.
43
00:03:28,822 --> 00:03:30,813
Can you believe such words?
44
00:03:32,992 --> 00:03:34,050
Well
45
00:03:34,394 --> 00:03:38,125
I knew you were bound to be like a hen
with one chicken when you heard this.
46
00:03:40,166 --> 00:03:41,963
I just want to say it out.
47
00:03:42,869 --> 00:03:46,600
Well, stop talking now
I want to sleep. I am so sleepy!
48
00:03:54,047 --> 00:03:59,610
It is not so bad that you smoke
drink and fight with others.
49
00:04:01,321 --> 00:04:02,447
but now
50
00:04:03,523 --> 00:04:05,354
You went so far to ruin girls.
51
00:04:06,059 --> 00:04:07,321
You hooligan
52
00:04:08,094 --> 00:04:09,857
Dad, It's not only my fault.
53
00:04:10,096 --> 00:04:12,462
Don't call me Dad I am not your Dad
54
00:04:13,933 --> 00:04:15,423
You are my Dad
55
00:04:18,104 --> 00:04:18,968
Stop
56
00:04:20,406 --> 00:04:21,168
Don't draw me.
57
00:04:22,108 --> 00:04:24,099
It's you who indulge him.
58
00:04:25,545 --> 00:04:26,375
Laoli
59
00:04:31,417 --> 00:04:32,145
Stop
60
00:04:35,655 --> 00:04:37,122
Bastard!
61
00:04:37,957 --> 00:04:39,584
Apologize to the girl!
62
00:04:42,195 --> 00:04:43,355
Son of bitch!
63
00:04:44,297 --> 00:04:47,166
Uncle Lu, we can talk about everything.
64
00:04:47,166 --> 00:04:48,633
Stop!
65
00:04:52,338 --> 00:04:52,997
Stop!
66
00:04:59,379 --> 00:05:00,346
Get down!
67
00:05:00,346 --> 00:05:01,506
Get down!
68
00:05:06,986 --> 00:05:07,509
Stop!
69
00:05:08,621 --> 00:05:09,485
Stop!
70
00:05:11,624 --> 00:05:12,181
Son of bitch
71
00:05:28,942 --> 00:05:31,069
I warn you, guy,
72
00:05:31,577 --> 00:05:33,568
you' better not hold the idea that
I am too old to catch you.
73
00:05:35,648 --> 00:05:36,979
Today wherever you run to
74
00:05:37,250 --> 00:05:38,512
Where I will follow you.
75
00:05:39,986 --> 00:05:40,953
Go back to home.
76
00:05:41,287 --> 00:05:42,720
Apologize to the girl.
77
00:05:43,256 --> 00:05:44,245
Or else
78
00:05:44,991 --> 00:05:46,288
Let me see how can you treat it?
79
00:05:46,759 --> 00:05:48,158
Just treat it what I want to.
80
00:05:49,529 --> 00:05:50,723
Let me marry her.
81
00:05:51,397 --> 00:05:52,261
No way!
82
00:05:52,432 --> 00:05:53,399
Stand straight!
83
00:05:53,533 --> 00:05:55,568
Look at here! Look at here
84
00:05:55,568 --> 00:05:57,603
Put up your head and look at here
85
00:05:57,603 --> 00:05:58,972
Look this way! Look this way
86
00:05:58,972 --> 00:06:00,673
the bride's head
87
00:06:00,673 --> 00:06:02,208
Keep close! Keep close!
88
00:06:02,208 --> 00:06:03,576
Look at here! Look at here!
89
00:06:03,576 --> 00:06:04,777
No, no! The groom doesn't move!
90
00:06:04,777 --> 00:06:06,212
You, move close to him
91
00:06:06,212 --> 00:06:07,981
Keep your head together.
92
00:06:07,981 --> 00:06:11,617
Ai! Right! Aha conjugal
love and the close hug!
93
00:06:11,617 --> 00:06:14,780
One two cheer up! Cheer up
94
00:06:14,988 --> 00:06:16,322
Give me a smile
95
00:06:16,322 --> 00:06:19,485
one two three
96
00:06:54,694 --> 00:06:56,321
Let's drink! Drink!
97
00:06:59,599 --> 00:07:00,725
Lao Lv, come here! Come here!
98
00:07:01,434 --> 00:07:04,699
Come here, Lao Lv, come here
99
00:07:05,104 --> 00:07:06,799
In such a happy day
would you like to drink with us?
100
00:07:07,507 --> 00:07:08,474
Thank you
101
00:07:08,474 --> 00:07:10,374
Congratulations! Congratulations!
Wish you could have grandson very soon.
102
00:07:16,416 --> 00:07:19,249
The bride and groom are coming to toast.
103
00:07:20,186 --> 00:07:21,710
Take up the cup in your hands
104
00:07:23,423 --> 00:07:24,048
Come on! Keep it full
105
00:07:24,590 --> 00:07:27,293
They are the second generation
of our inside-transferred workers
106
00:07:27,293 --> 00:07:28,692
Yes, it's the second generation
107
00:07:29,162 --> 00:07:31,460
and the third generation
would come to the world very soon.
108
00:07:32,198 --> 00:07:34,233
come on! Cheers!
109
00:07:34,233 --> 00:07:35,564
May you have a lovely son soon!
110
00:07:47,880 --> 00:07:49,142
he has said that
111
00:07:49,515 --> 00:07:51,676
he said he would never get married.
112
00:07:53,886 --> 00:07:55,615
I have told you!
113
00:07:56,355 --> 00:07:58,380
you can't believe what he said..
114
00:08:00,359 --> 00:08:04,625
it has been like this
Don't be so sad, okay?
115
00:08:05,832 --> 00:08:08,096
the girl is of countryside!
116
00:08:09,368 --> 00:08:10,770
how to do with countryside?
117
00:08:10,770 --> 00:08:12,499
we are of farm too, aren't we?
118
00:08:14,207 --> 00:08:16,801
and the girl has been so heavy with child.
119
00:11:13,619 --> 00:11:14,483
What's wrong with you?
120
00:11:14,754 --> 00:11:15,880
So mysterious
121
00:11:20,293 --> 00:11:21,555
Nothing
122
00:11:22,428 --> 00:11:24,760
I just want to stay with you for a while.
123
00:11:43,449 --> 00:11:44,438
Qinghong
124
00:11:46,118 --> 00:11:49,417
If we do not live here,
125
00:11:49,689 --> 00:11:50,849
Do you think where we could go?
126
00:11:53,659 --> 00:11:55,786
Where can we live if not here?
127
00:11:56,495 --> 00:11:57,757
This is our home.
128
00:12:12,044 --> 00:12:12,976
Xiaozhen
129
00:12:14,380 --> 00:12:15,779
What's wrong with you? Don't scare me!
130
00:12:19,885 --> 00:12:23,480
Nothing! Look how you are scared.
131
00:12:23,923 --> 00:12:25,720
I will never do that silly thing!
132
00:12:28,094 --> 00:12:29,823
I'm just thinking
133
00:12:30,696 --> 00:12:33,130
Why can't we live a better life?
134
00:12:34,734 --> 00:12:37,897
Maybe that kind of life is right
in some place far from here.
135
00:12:42,041 --> 00:12:43,372
You mean Shanghai?
136
00:12:51,584 --> 00:12:55,816
Qinghong, you're my best friends
aren't you?
137
00:13:01,994 --> 00:13:05,725
We would never be apart. Right?
138
00:13:07,733 --> 00:13:08,563
What are you talking about?
139
00:13:08,801 --> 00:13:09,563
Xiaozhen
140
00:13:23,115 --> 00:13:26,551
Look how you are scared. I'm fine.
141
00:13:28,087 --> 00:13:30,715
I will go!
142
00:14:09,228 --> 00:14:09,990
Qinghong
143
00:14:10,496 --> 00:14:11,019
Is your Mama home?
144
00:14:11,197 --> 00:14:12,562
She is in kitchen
145
00:14:25,644 --> 00:14:29,205
Something's come up! Xiaozen
and the son of Lv eloped together.
146
00:14:34,053 --> 00:14:34,747
Qinghong
147
00:14:35,054 --> 00:14:36,521
Your father and I go to Xiaozhen's home.
148
00:14:36,755 --> 00:14:38,484
You look after the house and your brother.
149
00:14:39,859 --> 00:14:40,883
Stay well at home.
150
00:14:49,869 --> 00:14:50,699
Don't go out
151
00:14:57,977 --> 00:14:59,035
Don't venomously slander!
152
00:14:59,211 --> 00:15:01,577
How can you say that
our Xiaozhen cajoled your son?
153
00:15:01,780 --> 00:15:04,248
You have to make it clear
in front of all the people.
154
00:15:04,617 --> 00:15:05,311
Who is it if it's not she?
155
00:15:06,118 --> 00:15:06,948
All the people know that
156
00:15:07,253 --> 00:15:08,187
Lao Lv, It's enough!
157
00:15:08,187 --> 00:15:09,950
All the people knew it was your daughter
who looked for our Xiaojun.
158
00:15:10,189 --> 00:15:12,953
Rumor! Stigmatization! Rumor! Stigmatization!
159
00:15:13,225 --> 00:15:14,159
You can just blah blah.
160
00:15:14,159 --> 00:15:17,925
Let me tell you.
I have a letter you daughter write to my son.
161
00:15:18,664 --> 00:15:20,689
hey! It would be clear about
who cajoled just at a glance.
162
00:15:21,066 --> 00:15:22,101
Ai-Ya! Lao Lv, what do you want to do.
163
00:15:22,101 --> 00:15:23,202
the word on it
164
00:15:23,202 --> 00:15:25,738
I will flush to read.
165
00:15:25,738 --> 00:15:26,672
Have a look at it
166
00:15:26,672 --> 00:15:29,108
Every time I think about
that I will elope with you, I will
167
00:15:29,108 --> 00:15:32,211
Nonsense! Rumor! Stigmatization!
168
00:15:32,211 --> 00:15:35,112
Whose idea is it? Is it clear?
169
00:15:35,748 --> 00:15:36,181
I warn you
170
00:15:36,181 --> 00:15:39,685
In fact, it is obviously your son
who is not mannered.
171
00:15:39,685 --> 00:15:42,087
He had made a girl
to be heavy with child
172
00:15:42,087 --> 00:15:43,923
he also came to cajole my daughter.
173
00:15:43,923 --> 00:15:46,091
it's lucky for you that I haven't
174
00:15:46,091 --> 00:15:48,787
On the contrary
the idea of your taking it out on me!
175
00:15:49,061 --> 00:15:50,756
It's enough, Ai!
176
00:15:51,864 --> 00:15:53,957
Is it meaningful to talk about this? Yes!
177
00:15:54,099 --> 00:15:54,833
to begin with
178
00:15:54,833 --> 00:15:57,736
now, the key is that the children
have run away, right?
179
00:15:57,736 --> 00:15:58,327
Yes!
180
00:15:58,370 --> 00:16:00,172
The most important thing is to find them.
181
00:16:00,172 --> 00:16:01,571
It will be no end if you can't find my daughter.
182
00:16:01,907 --> 00:16:04,205
I help you
183
00:16:04,810 --> 00:16:05,744
Listen to me, Listen to me!
184
00:16:05,744 --> 00:16:07,146
Now, the most important thing is that
185
00:16:07,146 --> 00:16:09,014
We get apart to look for them.
186
00:16:09,014 --> 00:16:10,082
Right! Right! Right!
187
00:16:10,082 --> 00:16:11,183
Railway station Bus station
188
00:16:11,183 --> 00:16:12,585
yeah yeah yeah! Somebody has gone there
189
00:16:12,585 --> 00:16:15,154
oh, you telegraph to Shanghai
190
00:16:15,154 --> 00:16:16,855
asking their grandfather
and grandmother about them.
191
00:16:16,855 --> 00:16:17,913
Is there any message?
192
00:16:41,013 --> 00:16:42,037
You are back
193
00:16:54,393 --> 00:16:55,087
How is it?
194
00:17:06,038 --> 00:17:07,699
I've looked for them anywhere I can.
195
00:17:10,009 --> 00:17:11,772
The telegraph has been sent to Shanghai.
196
00:17:14,380 --> 00:17:16,871
We can do nothing
but to wait for the information.
197
00:17:20,986 --> 00:17:25,753
The Laogu was so worried
that he had shed a tear.
198
00:17:26,358 --> 00:17:30,954
Such an old people
he also can't help tearing.
199
00:17:37,436 --> 00:17:41,805
Have you watched that?
That is the outcome of no control.
200
00:17:42,975 --> 00:17:44,442
It is too late to regret now.
201
00:17:50,749 --> 00:17:52,080
He called this afternoon
202
00:17:53,052 --> 00:17:54,246
He calls the workshop
203
00:17:55,254 --> 00:17:56,312
He also urges me to leave.
204
00:17:59,058 --> 00:18:00,252
I have shown my cards to the factory.
205
00:18:01,493 --> 00:18:02,482
I will leave if they agree
206
00:18:02,861 --> 00:18:04,351
I will leave too even if they disagree
207
00:18:06,065 --> 00:18:06,997
What did they say?
208
00:18:07,332 --> 00:18:08,299
What else they could say?
209
00:18:09,101 --> 00:18:09,965
No change at all
210
00:18:11,704 --> 00:18:12,966
Such a bunch of bastards
211
00:18:16,775 --> 00:18:17,707
I tell you
212
00:18:18,777 --> 00:18:21,371
I have made my decision
213
00:18:23,182 --> 00:18:25,377
Tomorrow I call those guys such as Wang Enhua
214
00:18:25,884 --> 00:18:26,851
to talk about it once more.
215
00:18:28,120 --> 00:18:29,417
If they still hesitate
216
00:18:30,189 --> 00:18:31,315
I won't wait for them
217
00:18:33,959 --> 00:18:35,722
We starts to prepare these days
218
00:18:36,161 --> 00:18:37,253
Whenever we prepare it over
219
00:18:37,529 --> 00:18:39,019
we will go immediately.
220
00:18:42,501 --> 00:18:44,526
If we really do like this
I'm somewhat afraid.
221
00:18:45,971 --> 00:18:48,030
Our Hu Kou and record
It's doesn't matter for me.
222
00:18:48,474 --> 00:18:49,771
But how to do with our children?
223
00:18:50,275 --> 00:18:51,537
They will have no way to go to school
224
00:18:54,012 --> 00:18:56,139
We'll cross that bridge
when we come to it.
225
00:18:57,082 --> 00:18:58,777
the whole country is changing
226
00:18:59,551 --> 00:19:01,314
There will eventually be methods for it.
227
00:19:04,289 --> 00:19:05,187
Oh, right
228
00:19:05,457 --> 00:19:06,788
Remember!
229
00:19:07,259 --> 00:19:09,887
Never breathe a word of it outside.
230
00:19:33,786 --> 00:19:37,022
Extending exercise Ready
231
00:19:37,022 --> 00:19:44,263
one two three four five six seven eight
232
00:19:44,263 --> 00:19:51,499
two two three four five six seven eight
233
00:21:58,931 --> 00:22:00,159
Laowu
234
00:22:01,500 --> 00:22:02,091
How are you?
235
00:22:03,268 --> 00:22:05,964
Come in, please
236
00:22:12,711 --> 00:22:14,513
Qinghong prepare some water for your uncles
237
00:22:14,513 --> 00:22:15,502
Ai
238
00:22:18,650 --> 00:22:23,383
my head feels so hurt every night
that I can't drink any more.
239
00:22:33,765 --> 00:22:35,392
I open the outlook for you.
240
00:22:36,368 --> 00:22:37,767
Look! What smoking is it?
241
00:23:18,010 --> 00:23:20,240
Well
242
00:23:21,580 --> 00:23:25,317
Laoyang told me about
this in our office yesterday.
243
00:23:25,317 --> 00:23:27,410
Having all smiled and
ached with stomach that time.
244
00:23:29,554 --> 00:23:30,055
come on
245
00:23:30,055 --> 00:23:33,725
I think it feels somewhat like cigar
when smoke heavily.
246
00:23:33,725 --> 00:23:35,249
it's lighter that cigar
247
00:23:35,761 --> 00:23:37,251
yes the taste of cigar is too smoky.
248
00:23:41,600 --> 00:23:42,396
It's the time
249
00:23:43,435 --> 00:23:46,063
in these days
the signal was always interrupted.
250
00:23:59,284 --> 00:24:00,774
Okay, Okay! It's okay!
251
00:26:36,841 --> 00:26:37,830
I'm late
252
00:26:39,244 --> 00:26:39,903
It doesn't matter
253
00:27:10,308 --> 00:27:11,434
Have you drunk?
254
00:27:15,814 --> 00:27:16,678
I feel cold
255
00:27:19,751 --> 00:27:22,447
I have been waiting you here everyday.
256
00:27:27,993 --> 00:27:29,585
But I haven't promise you anything.
257
00:27:34,266 --> 00:27:36,894
But do you remember what
we said here the first time.
258
00:27:39,070 --> 00:27:39,832
I've never forgotten it
259
00:27:40,639 --> 00:27:42,072
Neither have l
260
00:27:50,415 --> 00:27:51,439
But
261
00:27:52,384 --> 00:27:53,817
We are impossible
262
00:27:56,888 --> 00:27:57,684
Why?
263
00:28:04,663 --> 00:28:05,755
We are going to leave here
264
00:28:07,565 --> 00:28:12,628
So, so, so you have been avoiding me?
265
00:28:16,941 --> 00:28:17,703
No
266
00:28:26,951 --> 00:28:29,818
I I just think we are too young
267
00:28:30,789 --> 00:28:32,120
There are dozens of things
we don't understand yet
268
00:28:34,693 --> 00:28:36,661
Why do you hold the same tone with your father?
269
00:28:41,666 --> 00:28:42,530
Tell me
270
00:28:42,867 --> 00:28:44,095
if you leave here
271
00:28:45,470 --> 00:28:46,494
how to do with me?
272
00:28:48,440 --> 00:28:49,372
you will be good
273
00:28:53,912 --> 00:28:56,380
Did you just come here to tell me this today?
274
00:29:02,387 --> 00:29:03,479
No
275
00:29:04,656 --> 00:29:05,816
I
276
00:29:06,524 --> 00:29:08,460
Is it because I'm not from Shanghai as you?
277
00:29:08,460 --> 00:29:09,722
Did you look down upon me?
278
00:29:11,663 --> 00:29:12,857
What's the difference for people from Shanghai?
279
00:29:13,665 --> 00:29:14,599
Who has prescribed that people
from Shanghai
280
00:29:14,599 --> 00:29:16,066
can't marry people of other places?
281
00:29:18,770 --> 00:29:19,600
I'll go.
282
00:29:19,804 --> 00:29:20,668
Goodbye
283
00:29:21,172 --> 00:29:22,036
Wait a minute
284
00:29:31,850 --> 00:29:32,942
I pick it back
285
00:29:35,019 --> 00:29:36,179
Xiaogen I can't accept it.
286
00:30:01,980 --> 00:30:05,143
Xiaogen Don't be like that
287
00:30:08,219 --> 00:30:10,210
I beg you! Xiaogen, Don't be like this
288
00:30:12,557 --> 00:30:14,149
Xiaogen. Don't be like this. I beg you!
289
00:30:22,834 --> 00:30:23,823
I beg you.
290
00:30:31,042 --> 00:30:32,009
Have you heard that?
291
00:30:33,178 --> 00:30:36,773
The party committee of factory held
a special conference yesterday afternoon.
292
00:30:37,749 --> 00:30:39,876
None of us who requested to
transfer work will be authorized.
293
00:30:40,919 --> 00:30:43,911
They said they are
afraid of the chain-reaction.
294
00:30:44,656 --> 00:30:45,520
Authorize one
295
00:30:45,723 --> 00:30:47,623
following dozens of people
who want to leave.
296
00:30:51,229 --> 00:30:52,821
Where did you get this message?
297
00:30:55,500 --> 00:30:57,900
Anyway we should come up with an idea
We can't always wait like a fool.
298
00:31:00,705 --> 00:31:02,036
Laowang, you are acquainted
with the leader of factory.
299
00:31:02,707 --> 00:31:06,905
Go to find someone to talk about it
with the leaders
300
00:31:08,780 --> 00:31:11,874
It was decided by the party committee
Nobody could function.
301
00:31:13,818 --> 00:31:16,912
If we want to leave here
the only way is to escape.
302
00:31:22,594 --> 00:31:24,926
Laolv Don't only smoke.
303
00:31:25,897 --> 00:31:27,922
Say something about this.
304
00:31:28,233 --> 00:31:29,063
I
305
00:31:31,302 --> 00:31:34,965
I want to find my son firstly.
306
00:31:36,508 --> 00:31:37,304
It's fate.
307
00:31:39,511 --> 00:31:43,072
I'm afraid that
I will live my life here forever.
308
00:31:47,719 --> 00:31:49,277
If we succeed to escape from here,
309
00:31:50,188 --> 00:31:52,019
and if Shanghai won't accept us
310
00:31:54,158 --> 00:31:55,750
that will be just one word.
311
00:31:56,961 --> 00:31:59,691
if you want to come back then
it's really not an easy deal.
312
00:32:01,165 --> 00:32:03,656
what's more, the factory
would never accept us if we come back.
313
00:32:05,537 --> 00:32:08,233
Qinghong Qinghong
314
00:32:09,741 --> 00:32:11,333
Where is your sister? I don't know
315
00:32:12,343 --> 00:32:14,334
Why do you still stay up?
It's better to go to bed early.
316
00:32:19,117 --> 00:32:20,049
Qinghong
317
00:33:50,408 --> 00:33:51,705
Mr. Wu Mr. Wu
318
00:33:53,111 --> 00:33:53,839
Go away!
319
00:33:58,016 --> 00:33:58,778
Let me go!
320
00:34:02,954 --> 00:34:04,251
Mr. Wu, go away!
321
00:34:05,657 --> 00:34:06,146
Go away!
322
00:34:10,128 --> 00:34:10,787
Don't come here
323
00:34:19,170 --> 00:34:24,175
Laowu keep off! Laowu
324
00:34:24,175 --> 00:34:25,343
Laowu
325
00:34:25,343 --> 00:34:26,678
Let me go!
326
00:34:26,678 --> 00:34:28,780
Mr. Wu Laowu
327
00:34:28,780 --> 00:34:30,081
Put down the knife.
328
00:34:30,081 --> 00:34:31,282
Let me go!
329
00:34:31,282 --> 00:34:32,850
Laowu Mr. Wu
330
00:34:32,850 --> 00:34:35,119
Son of bitch! Laowu
331
00:34:35,119 --> 00:34:37,451
you have ruined my daughter!
332
00:34:38,790 --> 00:34:39,357
put the steel knife down
333
00:34:39,357 --> 00:34:40,925
I'll kill you!
334
00:34:40,925 --> 00:34:41,693
Mr. Wu
335
00:34:41,693 --> 00:34:43,684
It's not over
336
00:34:45,096 --> 00:34:46,256
Son of bitch
337
00:34:48,466 --> 00:34:49,694
Keep waiting
338
00:39:30,448 --> 00:39:31,779
What's wrong?
339
00:39:34,518 --> 00:39:35,109
Something's come up!
340
00:39:36,053 --> 00:39:36,985
What's up?
341
00:39:37,221 --> 00:39:37,687
What is it?
342
00:39:38,122 --> 00:39:39,020
Come on!
343
00:39:39,290 --> 00:39:39,779
Come on
344
00:39:40,291 --> 00:39:41,258
Something's come up in Qinghong's home.
345
00:39:41,459 --> 00:39:42,255
Come on
346
00:39:42,426 --> 00:39:43,188
come on
347
00:39:43,995 --> 00:39:44,562
Something's come up
348
00:39:44,562 --> 00:39:45,620
come on
349
00:40:06,317 --> 00:40:07,045
Qinghong
350
00:40:08,019 --> 00:40:08,485
Qinghong
351
00:40:09,787 --> 00:40:10,481
Qinghong
352
00:40:14,025 --> 00:40:14,719
Dr. Zhou how is she?
353
00:40:15,826 --> 00:40:19,762
Not too bad. The cut is not too deep.
It hasn't touched the artery.
354
00:40:20,131 --> 00:40:22,759
So tie it up right now.
Give me the handkerchief.
355
00:40:23,167 --> 00:40:24,657
I'll go to take a towel.
356
00:40:25,603 --> 00:40:27,594
Is there a bandage? Bandage and gauze
357
00:40:28,439 --> 00:40:29,531
Qinghong wake up!
358
00:40:33,544 --> 00:40:35,307
Afu! I'm coming
359
00:40:37,381 --> 00:40:38,075
Here you are, the towel.
360
00:40:38,716 --> 00:40:39,614
Qinghong
361
00:40:41,552 --> 00:40:43,042
Laodong let's go to hospital now.
362
00:40:43,220 --> 00:40:43,311
Okay
363
00:40:43,687 --> 00:40:44,278
Meifen keep off
364
00:40:45,056 --> 00:40:45,647
Qinghong
365
00:40:47,792 --> 00:40:48,349
take care
366
00:40:49,193 --> 00:40:49,460
Let's go
367
00:40:49,460 --> 00:40:50,859
The hand! The hand
368
00:40:52,730 --> 00:40:53,321
Laowang
369
00:40:56,500 --> 00:40:58,058
Little brother, don't get out.
370
00:40:58,269 --> 00:40:59,403
Wait your father at home
371
00:40:59,403 --> 00:41:00,529
Never get out! Remember?
372
00:43:14,538 --> 00:43:15,562
Qinghong
373
00:43:16,307 --> 00:43:17,205
Xiaozhen is here
374
00:43:23,714 --> 00:43:24,840
She comes here to see you
375
00:43:29,420 --> 00:43:30,011
Really?
376
00:43:33,991 --> 00:43:35,583
She has gone to college, hasn't she?
377
00:43:42,600 --> 00:43:44,591
So she is on vocation.
378
00:44:59,410 --> 00:45:01,571
It is said that the
Fan Honggen has confessed.
379
00:45:06,650 --> 00:45:07,810
Did he confess himself?
380
00:45:15,693 --> 00:45:17,422
At first, he didn't confess anyway
381
00:45:18,562 --> 00:45:20,553
but later he heard from the
suicide of Qinghong
382
00:45:21,098 --> 00:45:23,589
he didn't want to be alive, too. So he confessed
383
00:45:25,102 --> 00:45:28,003
It is said that the rapist
will be sentenced very heavily.
384
00:45:28,639 --> 00:45:29,503
It seems as if it should
385
00:45:30,474 --> 00:45:31,338
It's impossible
386
00:45:32,509 --> 00:45:34,409
Laowu also worry about this.
387
00:45:34,645 --> 00:45:36,413
he has asked about it specially.
388
00:45:36,413 --> 00:45:37,778
it should be not that case
389
00:45:40,150 --> 00:45:41,674
people of this age
390
00:45:42,119 --> 00:45:44,144
never consider the outcome whatever they do
391
00:45:44,688 --> 00:45:45,882
what a young man he is!
392
00:45:46,090 --> 00:45:47,887
do harm to both other people and himself.
393
00:45:53,597 --> 00:45:54,154
Meifen
394
00:45:55,432 --> 00:45:58,560
Laogu told me that it's you
who wanted to divorce, wasn't it?
395
00:46:03,374 --> 00:46:04,398
I would give you some critiques.
396
00:46:04,975 --> 00:46:07,102
Though Laowu is some abnormal
397
00:46:07,778 --> 00:46:10,008
you should not talk about this now.
398
00:46:11,849 --> 00:46:13,043
for such a long time
399
00:46:13,917 --> 00:46:15,680
you have pasted together anyway!
400
00:46:18,889 --> 00:46:19,981
at this time,
401
00:46:20,190 --> 00:46:21,919
you can never fight each other.
402
00:46:23,727 --> 00:46:26,992
the main thing is the child
403
00:46:27,898 --> 00:46:29,866
I think Qinghong
can't continue to be like this.
404
00:46:30,401 --> 00:46:31,425
You must come up with an idea quickly.
405
00:46:37,708 --> 00:46:38,697
What idea can I have?
406
00:46:41,011 --> 00:46:42,603
All is up to him
407
00:46:43,514 --> 00:46:44,674
No matter who it's up to.
408
00:46:44,915 --> 00:46:46,049
If it is good for the child
409
00:46:46,049 --> 00:46:47,073
it's good anyway.
410
00:46:48,552 --> 00:46:50,042
Meifen trust me!
411
00:46:51,555 --> 00:46:52,988
he wanted to go back to Shanghai
didn't he?
412
00:46:53,924 --> 00:46:56,893
I think it maybe the best method
413
00:47:42,906 --> 00:47:43,838
Qinghong
414
00:47:44,675 --> 00:47:45,573
We are leaving
415
00:48:58,148 --> 00:48:59,740
Give it to me.
416
00:49:14,665 --> 00:49:16,633
Is there somebody finding out?
That's okay, nobody saw us!
417
00:49:21,204 --> 00:49:22,262
Take care of yourself
418
00:49:23,874 --> 00:49:25,239
Brother I'm leaving
419
00:49:26,243 --> 00:49:28,837
Auntie, when can I see you again?
420
00:49:29,646 --> 00:49:32,012
After you arrive in Shanghai
study hard and obey to your mother.
421
00:49:38,088 --> 00:49:39,612
I'm leaving
422
00:49:45,896 --> 00:49:47,864
I will write you as soon as
I arrive in Shanghai.
423
00:49:55,639 --> 00:49:58,267
Let us play together again
when you come back to Shanghai.
424
00:50:04,848 --> 00:50:07,282
So you can never forget me.
425
00:50:11,355 --> 00:50:12,055
The day is coming.
426
00:50:12,055 --> 00:50:12,956
Come on!
427
00:50:12,956 --> 00:50:14,321
It will be difficult to go in daytime.
428
00:50:16,793 --> 00:50:17,316
Let's go
429
00:50:24,101 --> 00:50:25,125
Goodbye
430
00:50:39,750 --> 00:50:40,910
Write us after you arrive in Shanghai
431
00:50:41,151 --> 00:50:41,785
Take care of yourself.
432
00:50:41,785 --> 00:50:42,719
Thank you
433
00:50:42,719 --> 00:50:43,708
Remember to write me
434
00:50:44,154 --> 00:50:44,813
Goodbye
435
00:50:44,988 --> 00:50:45,716
Goodbye
436
00:53:11,535 --> 00:53:18,270
Zhang Zhengpu Murderer
Death penalty immediate execution
437
00:53:21,578 --> 00:53:26,606
Tang Tiezhuang Robber and
murderer of hooligan gang
438
00:53:27,450 --> 00:53:30,214
Death penalty immediate execution
439
00:53:34,591 --> 00:53:41,360
Yao Haibin Murderer
Death penalty immediate execution
440
00:53:44,301 --> 00:53:49,170
Wu Guoqing
Arsonist of the hooligan gang
441
00:53:49,573 --> 00:53:52,007
Death penalty immediate execution
442
00:53:55,378 --> 00:53:58,211
Fan Honggen Rapper
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)