• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{0}{459}{c:$0000000600FF}{f:Comic Sans MS}{s:25}{y:b}SLAVI представя{c:$0000000600FF}{f:Comic Sans MS}{s:25}{y:b}
{460}{900}{c:$0000000600FF}{f:Comic Sans MS}{s:25}{y:b}Красив Ум|(A beautiful mind){c:$0000000600FF}{f:Comic Sans MS}{s:25}{y:b}
{901}{2000}{c:$0000000600FF}{f:Comic Sans MS}{s:25}{y:b}Subtitles - SLAVI|slavi@slavi.net|http://www.slavi.net{c:$0000000600FF}{f:Comic Sans MS}{s:25}{y:b}
{2165}{2204}Математиците спечелиха войната.
{2239}{2295}Математиците разбиха|кодовете на Японците
{2314}{2346}и създадоха атомната бомба.
{2366}{2427}Математици... като вас.
{2465}{2543}Най - големият успех на Руснаците|е глобалният комунизъм.
{2569}{2601}Медицина или икономика.
{2616}{2656}В технологията или във космоса.
{2671}{2699}Целите са очертани.
{2735}{2792}За да продължаваме, се нуждаем от резултати.
{2805}{2864}Приложими резултати.
{2880}{2948}И сега кой от вас|ще бъде следващият Морз...
{2985}{3007}или Айнщайн.
{3035}{3153}Кой от вас ще бъде|Ван Гог на демокрацията, свободата...
{3183}{3279}От днес бъдещето на Америка|е във ваши ръце.
{3328}{3370}Добре дошли във Принстън, Господа.
{3798}{3852}Не е ли достатъчно, че Хенсън|спечели стипендията Конески?
{3852}{3897}Не, тя е само за него.
{3932}{4001}За първи път|наградата Карнимънт не е разделяна.
{4013}{4072}Сега се е спрял на|лабораторията Уйлър.
{4072}{4115}военните мислят, че той|може да се справи.
{4126}{4169}Взимат един само тази година.
{4184}{4223}Хенсън е избран първи.
{4233}{4304}Това вече е свършено. Той трябва|да гони президента...
{4560}{4606}Това може да е математик.
{4606}{4641}Не се и съмнявам.
{4778}{4806}Благодаря.
{4847}{4893}Нелсън, символна-криптография.
{4899}{4998}НЕЛ е този който разби Японският код.|Помагай с думата експедитивен.
{4998}{5046}Според него това си |мислят жените.
{5046}{5093}Името ми е Бендър, атомен физик.
{5093}{5120}А вие сте...
{5120}{5145}Закъснях ли?
{5145}{5181}Да, г-н Соу.
{5203}{5269}Здравей, Соу. Ричард Соу.
{5280}{5311}Ооо... бреме ...
You are currently editing: A Beautiful Mind (2002).CD1.sub.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{245}{263}Успокой се.
{263}{333}Трябва малко време, за да подейства лекарството.
{388}{429}Съжалявам за пречките.
{564}{600}Къде се намирам?
{640}{675}В психиатричната болница.
{758}{808}Виждам, че не ти харесва.
{829}{856}Правиш грешка.
{896}{945}Моята работа не е сред военните.
{971}{1003}Коя е тази работа, Джон?
{1075}{1110}Незнам нищо.
{1137}{1176}Не е хубаво да пазиш тайни.
{1655}{1675}Чарлз?
{1686}{1695}Чарлз?
{1814}{1839}Неискам да те забърквам в това.
{1839}{1864}Съжалявам...
{1998}{2039}Чарлз?
{2219}{2256}Появяването на португалския съквартирант.
{2333}{2390}Да не би да видяхте името ми|при лекторите?
{2407}{2446}Лъжеш, кучи сине!
{2463}{2504}На кого говориш?|Кажи ми какво виждаш.
{2525}{2582}Видях Чарлз да бяга с руснаците.
{2650}{2671}Ей, хора!
{2671}{2720}Всъщност нито един.|Няма никой там.
{2720}{2762}Той беше там...
{2818}{2871}Спри, незнам нищо, спри!
{2886}{2925}Незнам нищо!
{2973}{3072}Името ми е Джон Наш!|Бях задържан на сила!
{3072}{3119}Някой да каже на |министерството на отбраната!
{3137}{3230}Името ми е Джон Наш!|Бях задържан на сила!...
{3362}{3398}Какво му става?
{3565}{3629}Хората с тази болест|често са параноици.
{3715}{3797}Но това работи,той се оправя|с конспирацията добре...
{3853}{3890}Да... да, знам.
{3918}{3997}Държанието на Джон|е прието и дори окуражено.
{3997}{4122}Като такива,|неговите нерви
{4122}{4161}могат да го накарат, да се държи|нетипично.
{4185}{4228}От кога е така?
{4228}{4263}Сигурно от завуршването му.
{4273}{4342}Или поне от започването на халюцинациите.
{4368}{4411}За какво говориш?
{4423}{4463}Какви халюцинации?
{4495}{4529}Много странни.
{4529}{4579}Представи си, че има съквартирант|на име Чарлз Хармън.
{4594}{4642}Чарлз не е въображаем.
{4642}{4690}Той и Джон са най - добрите приятели|от Принстън.
{4696}{4736}Срещал ли си се с Чарлз?
{4736}{4785}Идвал ли е на вечеря?
{4785}{4846}Идвал е в града няколко пъти|за да изнася лекции.
{4846}{4894}Беше ли на сватбата?
{4894} ...
You are currently editing: A Beautiful Mind (2002).CD2.sub.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.