Palmetto_SR.txt
show preview Edit/Synchronize subtitle
{832}{907}Nije tako strašno|kao što možete da pomislite.
{912}{986}Ponekad i nisu tako loše|za društvo.
{992}{1084}U zatvoru možete da se naviknete|skoro na sve.
{1159}{1198}Pokušao sam ponovo da pišem,
{1203}{1297}ali samo sam uspevao da dobijem|nešto ogorčeno i cinično.
{1303}{1402}Nema ništa gore od pisca|koji nema šta da kaže.
{1601}{1687}Takav sam ja!|Heri Bajron.
{2068}{2173}P A L M E T O
{2773}{2815}Zdravo, Heri.
{2821}{2910}Imam nešto za tebe.|Dobre vesti.
{2915}{2951}Znaš li šta je ovo?
{2956}{3016}Tvoja karta za izlazak odavde.
{3022}{3066}Ovamo.
{3160}{3272}G.Barber, vašu presudu|ukinuo je federalni sudija.
{3278}{3385}Svedočenje u slučaju|koji je povezan s vašim bilo je
{3390}{3445}u suprotnosti s ključnim dokazima|na vašem suđenju.
{3451}{3518}Hoće da kaže da se neko|dobrovoljno prijavio
{3522}{3586}u zamenu za imunitet|i da ti je bilo namešteno.
{3592}{3645}Vaša presuda se ukida|i to odmah.
{3651}{3710}Nemoj puno da mi zahvaljuješ.
{3719}{3792}Bićete pušteni za 24 sata.
{3884}{3959}Šta nije u redu?|Slobodan si!
{4032}{4081}Vaša visosti...
{4096}{4242}Nije da sam nezahvalan...|Slobodan sam!
{4251}{4339}Ovo je pravda, a šta je|sa dve godine mog života?
{4344}{4434}Dve godine sam upropastio,|jer sam bio pošten!
{4439}{4482}Nisam bio pokvaren|kao i ostali!
{4486}{4516}Šta je s tim?
{4521}{4579}O tome možete da pričate|s vašim advokatom.
{4585}{4689}Neću s njim, nego s vama!|Vi ste pravni sistem!
{4695}{4801}Šta je s moje dve godine?|Nemoj da me isključuješ!
{4808}{4898}Kopile!|Hoću moje dve godine nazad!
{4903}{4975}Hoću ih nazad!
{5237}{5306}Zaboga, Hari Barber!
{5355}{5423}Zar nisi izašao|iz svoje jurisdikcije?
{5428}{5515}Možda. -Imaš li dim?|-Da.
{5521}{5601}Da te povezem?|Biće preko 30 danas.
{5607}{5689}Mogu da podnesem malo vrućine.|-Upadaj.
{5733}{5845}Idem nazad u Palmeto.|-Ne idem tamo.
{5860}{5940}Kuda ćeš onda?|-U Majami.
{6075}{6202}Gotovo je, Heri.|Sve je sređeno.
{6238}{6299}Tako to ide.
{6381}{6434} ...
You are currently editing: Palmetto_SR.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Napomena.txt
show preview
Ovaj titl je konverzija VHS prevoda u MicroDVD format. Moracete ga sinhronizovati pre upotrebe.
Najjednostavniji nachin za to je uz pomoc programa Subtitle Workshop. Uchitajte ovaj titl i izbrishite po potrebi naslov filma sa samog pochetka i 'KRAJ' sa kraja. Zatim sa CTRL-A (ili Adjust Subtitles (ili Prilagodi Titl)) upisujete vremena kada se u filmu izgovara prvi i zadnji tekst iz titla. Vecina plejera ima ispis trenutnog vremena, tako da je potrebno samo malo znanja engleskog i paznje za ovo. Pazite pri tome na framerate. Najbolje je da snimite rezultat u MicroDVD ili Subviewer 2 formatu. Verovatno ce trebati par dodatnih korekcija da to bude sasvim precizno....
http://www.pootnik.com
...