Movie: Pacte Du Silence,le Language: Croatian CD's: N/A Uploader: divxtitles.com File Size: 18 KB File Content:
Le Pacte Du Silence srp.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:36,129 --> 00:00:40,247
ZAVET ĆUTANJA
2
00:02:18,849 --> 00:02:19,884
Skril din!
3
00:02:21,049 --> 00:02:22,243
Skril din!
4
00:02:53,729 --> 00:02:54,844
Upomoć!
5
00:02:55,129 --> 00:02:56,608
Otvorite vrata!
6
00:02:56,809 --> 00:02:58,037
Otvorite!
7
00:03:13,889 --> 00:03:15,766
Tišina tamo!
8
00:03:16,649 --> 00:03:17,877
Tišina!
9
00:04:03,169 --> 00:04:04,284
CT?
10
00:04:04,489 --> 00:04:05,683
Uredan.
11
00:04:06,089 --> 00:04:07,363
Simptomi?
12
00:04:07,729 --> 00:04:10,004
Temperatura i jaki bolovi u trbuhu.
13
00:04:11,809 --> 00:04:13,083
Slepo crevo?
14
00:04:13,369 --> 00:04:14,961
Već je odstranjeno.
15
00:04:40,649 --> 00:04:42,321
Ne mogu ništa da pronađem.
16
00:04:42,409 --> 00:04:44,639
Kako ohrabrujuće!
- Za mene nije.
17
00:04:44,769 --> 00:04:46,600
Bilo joj je ubrzano.
18
00:04:46,689 --> 00:04:48,919
Ima strašne bolove u trbuhu.
19
00:04:49,009 --> 00:04:51,443
Zadržaću je na promatranju.
20
00:04:51,529 --> 00:04:53,042
Ali rekli ste da je dobro.
21
00:04:53,129 --> 00:04:54,528
Tako se čini.
22
00:04:54,609 --> 00:04:55,883
Vodim je napolje.
23
00:04:55,969 --> 00:04:57,607
Ne mogu to da dozvolim.
24
00:04:58,249 --> 00:05:00,160
Vratiću je sutra.
25
00:05:00,249 --> 00:05:02,080
Imate li njen karton?
26
00:05:02,849 --> 00:05:04,646
Kada može da putuje?
27
00:05:05,129 --> 00:05:06,767
Zar mora da ode?
28
00:05:07,929 --> 00:05:10,523
Privremeno zatvaramo misiju.
29
00:05:10,609 --> 00:05:13,601
Zar niste znali? Vi ne idete?
30
00:05:14,049 --> 00:05:15,562
Idem. Kući u Pariz.
31
00:05:15,649 --> 00:05:18,288
Gde je njen karton?
- Zaboravila sam ga.
32
00:05:18,849 --> 00:05:20,999
Pustite mene.
33
00:05:26,009 --> 00:05:27,328
Smiri se.
34
00:05:30,009 --> 00:05:31,647
Vidimo se sutra.
35
00:05:49,169 --> 00:05:50,761
Skoro sam zaboravila.
36
00:05:51 ...
You are currently editing: Le Pacte Du Silence srp.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|