Ocean11_MKD.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{1}{110}DivX Film by zeRRoX|DivXme@freemail.com.mk
{118}{205}Затвореник под придружба.|Отвори капија 1 .
{278}{322}Човек чекори.
{334}{384}Отвори капија 2.
{497}{594}Ајде. Лицето спрема ѕидот.|Еден во придружба.
{982}{1045}Добро утро.
{1049}{1133}Вашето име за записникот.|-Даниел Оушн.
{1143}{1236}Благодарам. Целта на ова сослушу-|вање е да се определи дали е
{1240}{1313}веројатно да го прекршите|законот повторно.
{1318}{1435}Ова ви е првпат да сте осуден,|но бевте вмешан во
{1439}{1501}десетина други шеми|и измами.
{1506}{1566}Што можете да ни кажете?
{1585}{1656}Како што рековте, мадам,|никогаш не сум бил обвинет.
{1676}{1728}Се обидуваме да откриеме|дали
{1740}{1810}постоела причина за овој престап
{1814}{1885}или причина што ве фатиле|овој пат.
{1889}{2006}Жена ми ме остави. Почнав|да ое однесувам деструктивно.
{2036}{2142}Ако ве ослободиме, дали пак|слично ќе се однесувате?
{2150}{2255}Таа еднаш ме остави. Се сомневам|пак ќе го стори тоа од забава.
{2267}{2368}Г. Оушн, што мислите дека|ќе правите ако ве ослободат?
{4407}{4438}Жетони, молам.|-Секако.
{4511}{4602}Кусур 150. По 25 или 10 центи?|-По 25.
{4674}{4719}-Со среќа.|-Благодарам.
{4890}{4990}20. Крупието имаше 19.|Добар почеток.
{5096}{5179}Одам на пауза сега.|-Повелете. Благодарам многу.
{5214}{5277}Со среќа.|-Добра ви е вашата.
{5301}{5370}Како сте, г-не?|-Здраво, Френк.
{5465}{5580}Извинете. Сигурно сте ме|помешале со некој друг.
{5585}{5677}Се викам Рамон.|Како што гледате.
{5757}{5823}Моја грешка.|-нема проблем, Г-не.
{5831}{5894}И така масата е пуста.
{5898}{6007}Обидете се во салонот кај Цезар.|Има толпа народ кај 1 :00.
{6014}{6059}-1 :00?|-Да, Г-не.
{6078}{6118}Фала, Рамон.
{6158}{6185}Благодарам.
{6407}{6504}Ги проверуваш вестите?|-Рамон.
{6516}{6631}Мило ми е. Френк Кетон не може да|помине кај комисијата за коцкање.
{6638}{6693}Штотуку излезе?|-Попладнево.
{6710}{6733}Го виде?
{6742}{6860}Чув ги учел филмските ѕвезди|да играат карти. Зошто?
{6878}{6917}Веќ ...
You are currently editing: Ocean11_MKD.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.