ShopOnMainStreet-ser.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{4032}{4185}DUĆAN NA GLAVNOM SOKAKU
{6430}{6523}Posle okupacije Čehoslovačke |od strane Hitlerove armade
{6529}{6618}i proglašenja takozvanog Slovakstatt-a, |jedan od prvih političih poteza Timovog režima
{6624}{6740}bilo je usvajanje zakona |o rasnoj diskriminaciji.
{6762}{6812}U godini 1942
{9160}{9189}Tono!
{9276}{9317}Tono!
{9368}{9407}Tono, jesi li kod kuće?
{9813}{9911}Toni! Gde si?
{10373}{10428}Jesi li odneo korito |gospođici Firic?
{10552}{10635}Da li znaš koliko su bruto tona|brodova Britanci potopili danas?
{10641}{10665}Šta?
{10699}{10739}Ili su to britanski brodovi potopljeni?
{10782}{10816}Da li ti je platila?
{10846}{10901}Pa , ja sam joj rekao:| Gospođice Firic,
{10907}{10996}Možete biti sigurni da ono što ja |napravim vodu ne pušta.
{11016}{11046}A pare?!
{11198}{11240}Je li to sve?
{11256}{11351}- Dala mi ja par golubova.|-Kakav pazar!
{11367}{11438}Misliš da ja mogu da platim račune|kod bakalina tim golubovima?
{11460}{11489}Sklanjaj ta kolica!
{12032}{12145}Ti tamo spavaš ili šta?|Čuješ li ti mene?
{12177}{12247}Toni! Šta klambaraš tamo?
{12285}{12322}Spremam radionicu.
{12471}{12559}Jesi li video onu građevinu|što se diže na trgu?
{12578}{12641}Kako je visoka! |Puno je ljudi oko nje.
{12655}{12718}Ceo mesto je gore na nogama.
{12737}{12800}Čak i mali Tibi radi na gradilištu,
{12806}{12889}Ja sam tamo videla čak i starog šantavog |Franka, i Džurila, i Kamenickog.
{12904}{12969}To je besmislica...|ti ništa ne razumeš.
{12984}{13019}Ja ne razumem?
{13045}{13156}Zar ti nisam rekala:|zidaju spomenik
{13162}{13222}bez pomoći gospodina Brtka?|A to je to!
{13228}{13342}Neka idu u materinu! Pitam se samo |da li videti ijednu krunu.
{13385}{13454}Pare? Idi i uveri se |svojim očima!
{13469}{13518}Ja ću ići kad mi se bude išlo.
{13526}{13572}Istina, ti sve najbolje znaš.
{13578}{13660}Ti si isuviše gord da odeš |da vidiš svog šogora.
{13669}{13744}Mark je kaže, |drugi na frontu prolivaju krv.
{13750}{13800}Pomozi ...
You are currently editing: ShopOnMainStreet-ser.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.