Nutty Proffesor [srp] 25.000fps.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{1137}{1175}Hajde da se znojimo!
{1260}{1290}Hajde!
{1317}{1374}Tako je! Drmajmo se, drmajmo!
{1450}{1490}Kao poni! Ja sam poni!
{1517}{1600}Osećate li se kao poni|dok se znojite?
{1720}{1835}Idemo, ovo mi je|najomiljenija vežba!
{1930}{1980}Mačo! Mačo muškarac!
{2020}{2073}Ja sam poni!
{2140}{2180}{Y:i}U glavnim ulogama:
{2270}{2350}{Y:b}OTKAČENI PROFESOR
{2420}{2460}{Y:i}U ostalim ulogama:
{3853}{3916}Smesta dovedite Klampa!
{3938}{3976}Profesore Klamp.|- Dobro jutro.
{3990}{4018}Dobro jutro.
{4050}{4095}Zdravo profesore!|- Dobro jutro.
{5397}{5435}Zaboga!
{5668}{5721}Profesore Klamp, kavez!|Šta se dogodilo?
{5728}{5817}Vrlo čudno. Sećam se|da sam sinoć zaključao.
{5830}{5881}Zaključao sam kaveze,|uzeo torbu...
{5882}{5917}...okrenuo se i...
{6110}{6210}Možda sam okrznuo prekidač.|- Samo je Šeli ostala.
{6220}{6270}Ja ću se pobrinuti|za Šeli, a vi za ostalo.
{6273}{6296}Izvinite me...
{6330}{6384}Kako si danas,|moja mala pufnice?
{6525}{6570}Želite li da pogledate|najnovije rezultate ogleda?
{6572}{6617}Nisam siguran da|sam dobro pročitao.
{6650}{6717}85 grama? Od poslednjeg|hranjenja je izgubila 85 grama.
{6718}{6832}Mora da je neka greška.|- Ne, Džejsone.
{6835}{6886}Čitava molekularna|struktura joj se izmenila.
{6930}{7037}Uspeli smo! Čitava Šelina|DNK je rekonstruisana.
{7055}{7124}Zaboga, izgubila je 20% telesne|masti za samo jedno hranjenje.
{7135}{7238}A da povećamo dozu? - Polako.|Ne želimo da je ugrozimo.
{7250}{7300}Držaćemo se prehrane|kako je predviđeno. - Važi.
{7305}{7360}Vreme je.|Izvinite, kasnim.
{7353}{7447}Momci, imamo gomilu posla, a ne|baš puno vremena na raspolaganju.
{7449}{7543}Pokušajmo da osvojimo stipendiju. Pa,|kao što Arsenio ima običaj da kaže, na posao!
{7600}{7655}{Y:i}Režija:
{8060}{8162}Udobno? - U potpunosti.|- Šta mogu da vam naručim?
{8164}{8261}Sok, kafu, ovčetinu ili|jagnjetinu? - Ništa, hvala.
{8514}{8570}Zbog nečega ste hteli|da me vidite, gospodine?
{8597}{8687}Pa... profesore Klamp, ...
You are currently editing: Nutty Proffesor [srp] 25.000fps.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.