• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:36,320 --> 00:00:38,640
Friedrich, vrijeme je za odmor!
2
00:00:46,480 --> 00:00:49,480
Friedrich, evo ti dnevna plata.
Hvala.
3
00:00:56,680 --> 00:00:59,240
Pazi gdje ideš!
4
00:01:01,120 --> 00:01:05,320
Berlin Wedding, kasno ljeto 1942.
5
00:01:30,480 --> 00:01:34,120
Žao mi je što kasnim.
Vidim. Zašto kasniš?.
6
00:01:34,320 --> 00:01:35,720
Moro sam radit.
7
00:01:35,920 --> 00:01:38,600
Ova bitka je vrlo važna,
razumiješ?.
8
00:01:38,800 --> 00:01:40,320
Jesul to oni?.
9
00:01:41,280 --> 00:01:42,600
Da.
10
00:01:42,800 --> 00:01:46,720
Studenti sa Napole,
naša nova elita.
11
00:01:48,000 --> 00:01:50,160
Izgledaju čudno. Ali ne brini,
nisu ništa drukčiji od tebe.
12
00:01:57,800 --> 00:02:02,400
Super, uspijo si.
Ne raduj se previše.
13
00:02:04,840 --> 00:02:08,320
Šta je, stoko?
Hoćeš šaku u zube?.
14
00:02:08,920 --> 00:02:11,480
Nećeš izgledati ništa
ružnije nego sad.
15
00:02:12,120 --> 00:02:13,800
A ti?.
16
00:02:14,240 --> 00:02:16,560
Jesil nješto reko?.
17
00:02:17,200 --> 00:02:19,040
Ne čujem te!
18
00:02:20,880 --> 00:02:22,960
Šta se dešava ovdje?.
19
00:02:28,880 --> 00:02:30,960
Jel sve u redu?.
20
00:02:34,880 --> 00:02:36,440
Sledeći!
21
00:02:36,640 --> 00:02:38,200
Dobro obavljeno!
22
00:02:38,520 --> 00:02:40,840
Dobro obavljeno, uspjet ćeš.
23
00:02:41,040 --> 00:02:43,440
Ne zaboravi se štitit!
24
00:02:53,160 --> 00:02:54,720
Borba!
25
00:03:22,320 --> 00:03:24,200
Napani ga!
26
00:03:25,360 --> 00:03:27,400
Sad! Ufati ga!
27
00:03:28,320 --> 00:03:31,720
I sredi ga!
Udri! Udri ga!
28
00:03:48,080 --> 00:03:49,600
Budi miran.
29
00:03:50,520 --> 00:03:52,760
Super tuča!
30
00:03:52,960 --> 00:03:56,560
Dobro se udaraš,
čestitam.
31
00:03:57,640 --> 00:03:59,720
Heil Hitler!
32
00:04:01,640 --> 00:04:05,680
Vidio sam tvoju borbu,
sviđa mi se tvoj stil.
33
00: ...
You are currently editing: Napola.2004.DVDRip.XviD-TML-cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,720
više vrijedni od njegovog?.
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,480
Ako je tako, zašto?.
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,440
Naša tijela nisu samo naša,
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,960
već od naše nacije,
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,080
naše države,
6
00:00:18,400 --> 00:00:21,360
i prije svega Fuhrerova.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,680
Nema bolje smrti
8
00:00:27,920 --> 00:00:29,680
od herojske smrti.
9
00:00:38,280 --> 00:00:40,200
Siegfried Gladen,
10
00:00:41,720 --> 00:00:43,640
nacija bi ti se voljela zahvalit
11
00:00:44,720 --> 00:00:46,960
i obećat ti, da te nikad neće zaboravit.
12
00:01:03,880 --> 00:01:05,560
Spustite!
13
00:01:06,320 --> 00:01:09,160
Ne mogu da vjerujem očima!
14
00:01:10,480 --> 00:01:13,440
Svaki put može,
da bude malo bolje.
15
00:01:14,960 --> 00:01:17,400
Ne dopusti,
da te umor svlada!
16
00:01:20,760 --> 00:01:22,120
Dosta!
17
00:01:25,840 --> 00:01:26,960
Studenti,
18
00:01:27,720 --> 00:01:30,120
danas ćemo trenirat visoko skakanje,
19
00:01:30,920 --> 00:01:33,320
moja omiljena disciplina.
20
00:01:34,360 --> 00:01:37,880
Zahtijeva kontrolu
čitavog tijela,
21
00:01:39,400 --> 00:01:42,080
trbušni mišići moraju biti
tvrdi ko daska,
22
00:01:42,400 --> 00:01:44,160
ko da podupiru čitavo tijelo.
23
00:01:44,680 --> 00:01:46,480
Ako se jedan ukrivi
24
00:01:46,760 --> 00:01:48,880
niste ništa postigli.
25
00:01:50,800 --> 00:01:52,560
Tvrdo ko daska.
26
00:01:54,160 --> 00:01:56,000
Ko će prvi da proba?.
27
00:01:57,360 --> 00:01:59,320
Dođi vamo, bokseru.
28
00:02:03,680 --> 00:02:05,800
Tvrdo ko daska.
Hajde.
29
00:02:14,880 --> 00:02:16,640
Udari me...
30
00:02:26,560 --> 00:02:27,640
Dobro,
31
00:02:30,040 --> 00:02:32,000
u liniju za skokove!
32
00:02:44,720 --> 00:02:46,640
Potpuno hrabar napad.
33
00:02:51,280 --> 00:02:53,640
Hoćeš samnom ...
You are currently editing: Napola.2004.DVDRip.XviD-TML-cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.