Kung Pow-mkd.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{DEFAULT}{}{F:ArialBlack}{S:28}{Y:b}{P:1}{C:$99999}{H:204}
{564}{624}Овој филм содржи сцени од|филмот Тупаницата на тигарот
{624}{720}и жеравот, снимен во 1976, но|звуците и музиката се изменети
{720}{793}и вметнати од продуцентите на овој филм.
{1547}{1631}Можеби треба да го однесеме|кај свештеникот изутрина...
{1639}{1715}Не, никој не смее да знае за ова.
{2794}{2836}Можам да ви помогнам?
{3636}{3691}Господару Пејн, што ќе правиме?
{3722}{3788}Отвори му ја устата...
{4044}{4096}Избраниот...
{4928}{4966}Убиј го!
{5384}{5430}Сите ќе бидеме проколнати!
{8451}{8493}Колку е слатко...
{8648}{8679}Пријатно!
{8889}{9056}Кунг Пау Влезете во тупаницата
{9056}{9216}Тој е во филмот... И таа...
{9216}{9323}И тој, исто така... Почнува.
{9968}{10037}Детето стана маж...
{10070}{10211}Кога се стркала во долината,|беше одгледан од глодари...
{10232}{10359}Бидејќи немаше вистински|дом, тој шеташе по дивината...
{10359}{10443}Во потрага по тој што|му го украде животот...
{10519}{10587}И така тој одеше понатаму...
{10676}{10745}Понекогаш и возеше.
{10792}{10913}А понекогаш, се забавуваше|со некои пустински животни.
{10980}{11108}Тој не знаеше дека пред него|лежи мистичен пат, исполнет
{11108}{11176}со големи воини и легенди...
{11240}{11283}Твоите денови завршија, г-не...
{11587}{11677}Тој живееше под постојани|закани, тие се обидуваа да го
{11677}{11739}довршат тоа што не|успеаја кога беше дете.
{12026}{12114}Низ неговата разновидност,|тој научи да се бори.
{12291}{12332}И се бореше добро.
{12516}{12620}Колку повеќе се бореше,|толку неговите моќи растеа.
{13171}{13232}Мислам... Срање, човеку! Погледни го тоа.
{13301}{13381}Таму позади на земјата лежи|затка од неговиот стомак.
{13414}{13450}Не се гледа ова секој ден.
{13471}{13578}Мислам... тоа не ни изгледа|возможно, ако размислам...
{13599}{13720}Со органи, искршени коски...|Јас не сум доктор, ама...
{13720}{13819}Тоа беше едно обично|парче. Опа, доаѓа неволја...
{13922}{13966}Отвори ја твојата ...
You are currently editing: Kung Pow-mkd.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.