Kafka.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{6317}{6402}Da li se sećaš pre mnogo godina,|otac me je odveo u stranu i...
{6407}{6510}...i rekao mi da sam preokupiran|beznačajnim,
{6515}{6582}Više nego okupiran,|po njegovom mišljenju.
{6612}{6650}Već godinama vodim život
{6655}{6700}koji čak i on naziva normalnim.
{6727}{6817}Osim činjenice da u svoje|slobodno vreme...
{6822}{6857}... pišem.
{6902}{7007}Možda je to razočarenje za njega,|ali pitam se da li je to zločin?
{7240}{7280}Kafka, čuvar dokumenata|još uvek čeka
{7285}{7352}tvoj finalni izveštaj|pređašnjeg slučaja.
{7357}{7387}Dao sam mu juče.
{7392}{7420}Nisi dao meni.
{7425}{7472}Dao sam njemu.
{7505}{7547}Znaš, organizacija
{7555}{7612}efikasna kao naša...
{7650}{7755}Ako se dokument s vremena na|vreme zagubi...
{7797}{7837}...možda više|ne bude pronađen.
{7842}{7895}Mislio sam da bi bilo lakše, pošto|sam već prolazio pored njega.
{7900}{7937}Ali ja sam glasnik!
{8009}{8039}Greške kao ove...
{8045}{8107}... narušavaju moj kredibilitet.
{8115}{8160}Vaš kredibilitet
{8182}{8227}... je neuporediv.
{8280}{8365}Kada prenosim poruku, sam čin|predaje ima, može se reći...
{8400}{8432}... zvaničan pečat.
{8465}{8492}Zapisaću to.
{8630}{8712}Kafka, vaša pozicija u ovoj firmi|vam ne dozvoljava da napadate.
{9447}{9492}Dobro jutro, g-đice Rosman.|Ili da kažem, dobar dan?
{9507}{9535}Kažite šta god želite,
{9540}{9590}ionako vas niko ne sluša.
{9595}{9622}Stvarno?
{9627}{9737}Mislim da potcenjujete moju|poziciju, a precenjujete vašu.
{9742}{9770}Ne sada, Burgel.
{9775}{9832}Na meni je da savetujem,|a ne na vama.
{9837}{9892}Kritikovanjem vaše netačnosti,|sigurno nije...
{9897}{9967}... moja pozicija...
{9972}{10042}... ugrožena,|ako na to insinuirate.
{10050}{10097}Samo redite svoj posao.
{10110}{10150}Za to sam plaćen.
{10335}{10362}Slatkiš?
{10380}{10405}Patetičan si.
{10445}{10472}A vi kasnite.
{10520}{10572}Zapiši to u tu tvoju knjižicu.
{11027}{11090}G-đice Rosman, radim u odeljenju|pored vašeg.
{11095}{11122}Znam.
...
You are currently editing: Kafka.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.