• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{DEFAULT}{}{F:ArialBlack}{S:28}{Y:b}{P:1}{C:$99999}{H:204}
{2793}{2838}Сите оддели се| подготвени.
{2905}{3000}- Оддел 1, |наполнет и подготвен.
{3102}{3148}Оддел 4, наполнет| и подготвен.
{3150}{3214}Оддел 5, наполнет| и подготвен.
{3217}{3322}- Оддел 6, наполнет и подготвен.| - Оддел 7, наполнет и подготвен...
{3360}{3483}- Оддел 8, наполнет и подготвен.| - Оддел 9, наполнет и подготвен.
{3543}{3620}- Оддел 10, наполнет и подготвен.| - Другар Капетан...
{3623}{3713}бродот е подготвен| за пукање од главните |проектилски батерии.
{3748}{3836}Активирајте ја процедурата| за итна акција за |употреба на нуклеарно оружје.
{3838}{3901}Другар Капетане,| Политичкиот оддел е подготвен |да си ја изврши задачата.
{3904}{3932}Извинете.
{4028}{4080}Хидрауликата на прво ниво| на отвореност на цевката.
{4443}{4537}Другар Капетане, |Москва го потврди овластувањето за |употреба на нуклеарно оружје.
{4540}{4614}Поклопецот број 1 е отворен.| Испразнете го магацинот од вода.
{4617}{4722}Ги засилувам конзолите| за лансирање на проектили. Ја засилувам |конзолата за проектили број 1.
{4725}{4786}Полиански, држи ги |сегашниот курс и брзина.
{4789}{4894}Курс 2-9-0. |Одржувана брзина 6 чвора.
{4961}{5041}Поклопецот |број 1 отворен.
{5192}{5238}Полнење со гориво.
{5241}{5305}Продолжете со активирање |на боевата глава на проектилот број 1.
{5347}{5384}- Дигни го перископот. |- Перископот горе.
{5387}{5422}Демичев, |врати се на мостот.
{5425}{5481}Спремете ја цевката |број 3 во активна состојба.
{5483}{5536}Префрлете конзолата |за испалување на основна.
{5538}{5584}Конзолата во |позиција 1, основна.
{5586}{5618}60 секунди |во домет.
{5621}{5678}Подгответе се за итно |потонување по лансирањето.
{5785}{5837}Проектилот број 1 е наполнет.| Основата е подигната.
{5840}{5888}Доле перископот.
{5891}{5922}Подготвени за |лансирање.
{5990}{6085}- Лансирај го проектилот број 1. |- Време за лансирање: 15 секунди.
{6088}{6140}14, 13, 12...
{6143}{6193}11, 10...zeRRoX|DivXme ...
You are currently editing: K19 mkd cd1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{DEFAULT}{}{F:ArialBlack}{S:28}{Y:b}{P:1}{C:$99999}{H:204}
{2320}{2364}Која е темпереатурата |на јадрото?
{2417}{2461}725 степени.
{2834}{2900}Влегуваме.
{3589}{3640}Ајде. Полека.
{3691}{3742}Како е таму внатре?
{3869}{3936}Докторе, носете ги кај| страничното торпедо.
{3939}{3996}Држете што понастрана од |радијацијата.
{4173}{4230}- Како се чувствуваш?| - Добро е.
{4863}{4916}Добро. Дај ми го неговиот |дозиметар.
{4952}{4987}Благодарам.
{5231}{5312}Неговото ниво на радијација| е ниско, Докторе. Да?
{5314}{5361}Да, секако.
{5404}{5465}Известувај ме за нивната |состојба, секој час.
{5554}{5621}Добра вест, Анатолиј.| Имаш блага доза.
{5651}{5744}- Добро, добро. |- Полека.
{5747}{5826}Време е. Другари, време е.
{5868}{5922}Стави ја маската.
{5925}{5977}Еј, ајде. Одиме.
{6083}{6142}10 минути. Погледни ме
{6145}{6182}Ајде! Разбуди се!
{6273}{6320}Време е да одиме.
{6355}{6394}Ајде, ајде.
{6508}{6555}Во ред е.
{6791}{6826}Шефе.
{7450}{7485}zeRRoX|DivXme@freemail.com.mk
{7529}{7564}Ајде.
{7632}{7676}Го имам.
{7775}{7829}Шефот Горељов отиде |место него.
{7889}{7934}
{8422}{8493}Капетане. Ме баравте?
{8519}{8603}Да. Нема да испукаме| проектили.
{8606}{8664}Знаеш ли како да ги |читаш радијациските резултати?
{8667}{8761}- Да, Другар Капетане.| - Сакам резултати од сите оддели.
{8819}{8853}Разбирам, Капетане.
{9695}{9765}- Температурата? |- 925 степени.
{11355}{11388}Колку долго?zeRRoX|DivXme@freemail.com.mk
{11415}{11462}7 минути, 40 секунди.
{11955}{12002}Седни го.
{12050}{12084}Шефе!
{12127}{12162}Шефе!
{12271}{12339}Да. Константин го зема.
{12384}{12478}Тој го зема. Добар беше. |Добар беше.
{12577}{12645}Тој отиде по него. |Ќе го донесе.
{12648}{12707}Да, да, да.
{13195}{13305}Тече. тече. Оладувачот тече.
{13389}{13437}Кажи му на капетанот |дека оладувачот тече.
{13559}{13628}Успеа. Успеа.
{13688}{13723}Шефе!
{14016}{14064}Успеа.
{14067}{14118}Успеа.
{14122}{14249}Успеа. Да, им покажа.
{14282}{14380}Им покажа. Полека.
{1 ...
You are currently editing: K-19 mkd cd2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.