Jade.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{1822}{1937}Ž A D
{9122}{9178}Nedostajaćeš mi.
{9421}{9496}Trebalo bi možda da otkažeš|put za L.A.
{9503}{9606}Stvarno ti kažem.-Samo ako ti|otkažeš svoje suđenje.
{9612}{9691}Ako to uradim,Marfi će dobiti|30 godina zatvora.
{9698}{9797}Zaslužio je.Kako uopšte možeš|da braniš tako jednog
{9803}{9868}odvratnog gada kao što je|Marfi?
{9873}{9944}Pričitala si 6.amandman?|Zaslužio je najboljeg branioca
{9950}{10023}koga može da plati.A to sam|ja.
{10059}{10126}Trebalo bi da pročitaš i 1.|amandman.
{10133}{10212}Moraš nešto da razumeš.On o|sebi ne razmišlja kao o
{10220}{10319}odvratnom gadu.Dao je puno|dobrotvornih priloga,čita
{10325}{10403}svojoj deci priče pred|spavanje.
{10409}{10466}Srce mi se cepa,Met.
{10494}{10553}Nešto si postao usporen s|godinama,Gavine.
{10674}{10717}Hvala što si me pozvala.
{10725}{10770}To je bila Metova ideja.
{10777}{10807}Je li?
{10829}{10873}Nije mogao da veruje da si|odrastao ovde a nikad nisi bio
{10878}{10922}na crno-belom balu.
{10928}{10957}Imao sam važnijih stvari.
{10965}{10992}Stvarno?
{11001}{11046}Sve je Metova ideja?
{11100}{11140}Divno izgledaš.
{11171}{11206}Hvala.
{11355}{11437}Sad je na mene red,dušo.
{11624}{11666}Volim te,Katrina.
{11674}{11768}G.Koreli,telefon za vas!G.|Koreli,telefon za vas!
{11948}{11990}Gde vam je telefon?
{12160}{12190}Koreli!
{12205}{12256}Šta?Kako?
{12308}{12362}U redu.Odmah dolazim.
{12508}{12584}Dejvid,zar već ideš?Tek si|stigao.
{12609}{12692}Kajl je mrtav.-Šta?
{12741}{12804}Gospode!Baš sam se danas|videla sa njim.
{12812}{12829}Stvarno?
{12837}{12869}Da.Pričali smo o tome kako|treba da nabavimo novu
{12875}{12933}Matisovu sliku za muzej.-Šta|se desilo?-Bili smo kod njega
{12940}{12965}kući...
{12979}{13018}Ubijen je.
{13480}{13524}Ovo je prava izložba nakaza,|Dejvide.-Ja nisam ovde.
{13529}{13605}Dobro.Ali mislio sam da ćeš|ti to da istražuješ.-Ne još.
{13610}{13666}Tek su me pozvali.-Je li?
{13674}{13728}Samo da vidiš kako su ga|uradili.
{14020}{1 ...
You are currently editing: Jade.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.