• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:40,900 --> 00:00:43,400
Piski kao devojcica.
2
00:00:44,600 --> 00:00:46,300
Ako ti dupe ne vidi kameru
3
00:00:46,300 --> 00:00:48,000
onda nio kamera ne vidi dupe.
4
00:01:00,000 --> 00:01:03,800
'Ladno se okrenuo ka
kameri kada je piskio.
5
00:01:09,200 --> 00:01:12,000
Umalo nisam slomio clanak.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,400
Mislim da sam zabio pivo u dupe
ali ne mogu da ga izbacim.
7
00:01:16,400 --> 00:01:20,100
Uzmi flasu. - Uzmi vakum za
otpusavanje cevi.
8
00:01:23,000 --> 00:01:24,800
Ima da seres
i pisas u isto vreme.
9
00:01:42,200 --> 00:01:44,200
Idemo u bar!
10
00:01:56,900 --> 00:01:58,800
E do kurca!
11
00:02:00,700 --> 00:02:03,200
Ja sam Rajan Don a ovo
su raketna kolica.
12
00:02:03,200 --> 00:02:07,900
Pet, cetiri, tri, dva, jedan.
13
00:02:20,000 --> 00:02:22,500
Mislim da sam slomio kacigu.
14
00:02:26,700 --> 00:02:28,600
Cao, ja sam Dzoni Noksvil
15
00:02:28,600 --> 00:02:30,500
a ovo je paint
ball sa anakondom.
16
00:02:33,400 --> 00:02:36,200
Imam stitnik a to i dalje boli.
17
00:02:42,600 --> 00:02:44,600
Anakonda je
strucnjak u kamuflazi.
18
00:02:44,600 --> 00:02:46,700
Pa sta to znaci?
19
00:02:47,000 --> 00:02:48,900
Iznenadices se.
20
00:02:48,900 --> 00:02:50,900
- Nisam siguran da zelim
da se toliko iznenadim.
21
00:02:50,900 --> 00:02:52,700
Nadjite mu sanduk.
22
00:02:52,700 --> 00:02:54,500
To je kao da pokusava
da marne Dzej Lo.
23
00:02:57,700 --> 00:02:59,500
Da, znam. Znam.
24
00:03:00,700 --> 00:03:04,300
Izvini matori. - Nemoj
to da mi radis. Nemoj.
25
00:03:37,000 --> 00:03:40,900
Imam je. A ne, ne, ne, ne.
26
00:04:03,500 --> 00:04:06,900
Video sam zmijsku jamu.
27
00:04:15,300 --> 00:04:18,300
Jeste li videli to?
28
00:04:27,500 --> 00:04:31,400
Gospode, ujela me je.
- Nisam ja uradio nista, ona je.
29
00:04:31,400 --> 00:04:33,100
Uhvati zmiju.
30
00:04:3 ...
You are currently editing: Jackass2 Cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:38,200 --> 00:00:41,200
Zdravo narode, dobrodošli
u "Jackass".
2
00:00:48,700 --> 00:00:50,900
JACKASS
broj 2
3
00:00:54,100 --> 00:00:57,300
U redu, dječaci i djevojčice,
vrijeme je za šou sa lutkama.
4
00:00:58,600 --> 00:01:02,100
Jednom davno, bila jedna
gladna zmija...
5
00:01:02,400 --> 00:01:05,400
i usamljeni poljski miš
kome je bio potreban prijatelj.
6
00:01:06,500 --> 00:01:11,600
Bok, g-dine zmijo, zovem se
gospodin Mišić.
7
00:01:11,900 --> 00:01:13,800
Želio bih da budemo prijatelji.
8
00:01:13,800 --> 00:01:16,300
Vodi računa da mi se vidi cijeli,
hoću dobro izgledati.
9
00:01:16,300 --> 00:01:18,600
Kako bi bilo
da ti zasvrbim rep?
10
00:01:19,100 --> 00:01:20,400
Hej, ovamo.
11
00:01:25,100 --> 00:01:28,500
To nije lijepo, nismo
se tako igrali.
12
00:01:28,500 --> 00:01:32,000
To stvarno nije lijepo.
13
00:01:39,400 --> 00:01:41,500
Evo idemo. Može mali poljubac?
14
00:01:43,100 --> 00:01:44,300
Jedan mali poljubac.
15
00:02:10,000 --> 00:02:12,100
'Hladno me marnula mala kucka.
16
00:02:16,200 --> 00:02:18,400
Izgleda da je lutkarska
predstava gotova.
17
00:02:25,200 --> 00:02:28,400
Bok Jackass. Čujem
da ste u ovom hotelu.
18
00:02:28,400 --> 00:02:31,900
Ja sam Stefani i
mi vas obožavamo...
19
00:02:31,900 --> 00:02:35,100
Provali ovo sine,
kao da je netko...
20
00:02:35,100 --> 00:02:38,300
Što je ovo? Ne mogu pročitati.
21
00:02:39,800 --> 00:02:42,700
Pročitaj na glas.
- Bok Jackass,
22
00:02:42,700 --> 00:02:45,600
čujem da ste u ovom
hotelu. Zovem se Stefani...
23
00:02:46,000 --> 00:02:48,100
i moje prijateljice
i ja vas obožavamo.
24
00:02:48,100 --> 00:02:50,300
Neki od vas su hodali
sa mojom sestrom...
25
00:02:50,300 --> 00:02:52,900
prije četiri godine
ali baš me briga za to.
26
00:02:54,300 --> 00:02:55,400
Jebeni retardu!
27
00:03:02,700 --> 00:03:05,600
Nije ni čudo što sam tak ...
You are currently editing: Jackass2 Cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.