[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:06:37.44,00:06:40.98
Šef odjela hoće da te vidi.
00:07:16.48,00:07:19.07
Pošalji sljedećeg unutra.
00:07:23.80,00:07:26.07
Krenite samnom.
00:07:36.64,00:07:38.91
Sigurno ste već čuli -
00:07:39.04,00:07:43.79
vlada je spremna da privatizuje [br]naše preduzeće.
00:07:43.92,00:07:47.11
Ugovor stupa na snagu početkom[br] sljedećeg mjeseca.
00:07:47.24,00:07:51.27
Novi vlasnik zahtijeva[br]određene promjene u našoj organizaciji.
00:07:51.40,00:07:54.67
Imam neprijetnu dužnost [br]da vas obavijestim, gospodine ...
00:07:54.80,00:07:56.83
Boulanger. Henri Boulanger.
00:07:58.40,00:08:03.19
da se otpuštanja ne mogu izbjeći.
00:08:03.64,00:08:08.99
- Niste engleski državljanin?[br]- Ne. Francuski.
00:08:10.32,00:08:14.67
Vjerujem da shvatate[br] da moramo početi sa strancima.
00:08:16.20,00:08:18.91
Shvatam.
00:08:19.32,00:08:21.88
Kad moram da odem?
00:08:22.00,00:08:25.91
Pošto vaša pozicija iz određenih razloga[br] nikada nije bila zvanična,
00:08:26.04,00:08:30.23
dvonedjeljni otpusni rok [br]ne dolazi u obzir.
00:08:30.40,00:08:33.83
- Odmah?[br]-Da, molim vas.
00:08:35.08,00:08:37.59
Molim vas, potpišite!
00:08:45.88,00:08:49.35
U znak naše zahvalnosti za vaše...
00:08:50.76,00:08:52.55
15.
00:08:52.68,00:08:57.39
... za skoro 15 godina predanog rada[br]u našem odjelu,
00:08:57.68,00:09:01.15
poklonićemo vam ovaj zlatni sat.
00:09:15.80,00:09:18.99
- Özgentürk?[br]- Da, gospođo.
00:09:21.08,00:09:24.75
- Ovaj sat ne radi.[br]- Radi.
00:11:00.80,00:11:02.79
Taj je dobar, gospodine.
00:11:02.92,00:11:06.03
- Tri metra, molim vas.[br]- Tri metra.
00:11:27.76,00:11:30.63
Došao sam da otkažem stan.
00:11:30.76,00:11:33.51
Pa zašto ... tako iznenada?
00:11:34.40,00:11:36.83
Putujem,[br ...