• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{3400}{3448}Moliće se u bašti.
{3453}{3495}Samo pratite ostale.
{3516}{3567}Moliće se u bašti.
{3572}{3616}Samo pratite ostale.
{5403}{5470}Brate, Bapu već kasni|na moltvu.
{5542}{5562}Oh, Bože!
{6817}{6893}Svrha ove masovne počasti...
{6906}{6948}umro je kao što je i živeo:
{6952}{6976}Običan čovek...
{6981}{7010}bez bogatstva...
{7015}{7048}bez poseda...
{7053}{7113}bez zvanične titule ili položaja.
{7138}{7173}Mahatma Gandhi...
{7178}{7223}nije komandovao vojskama...
{7228}{7289}niti vladao prostranim zemljama.
{7304}{7367}Nije mogao da se pohvali|nikakvim naučnim otkrićima...
{7372}{7414}ili umetničkim darom.
{7424}{7448}Ali su ipak ljudi...
{7456}{7567}vlade, zvaničnici iz|čitavog sveta...
{7572}{7619}skupili se zajedno danas|da pokažu poštovanje...
{7624}{7688}ovom malom braon čoveku|u tkanici...
{7692}{7761}koji je vodio svoju zemlju ka slobodi.
{7787}{7838}Kao što je rekao|general George Marshall...
{7860}{7917}američki državni sekretar:
{7931}{8000}"Mahatma Gandhi je postao|govornik...
{8004}{8060}savesti celoga sveta.
{8088}{8118}Bio je čovek...
{8123}{8158}koji je načinio skromnost...
{8170}{8201}i istinu...
{8216}{8265}moćnijim od svih Imperija."
{8284}{8332}A Albert Einstein je dodao:
{8344}{8450}"Generacije koje dolaze će|sve manje verovati da je takav čovek...
{8455}{8506}od krvi i mesa...
{8528}{8568}ikada postojao na Zemlji."
{9025}{9060}JUŽNA AFRIKA
{9624}{9644}Recite mi...
{9664}{9708}Da li razmišljate o paklu?
{9758}{9783}Ni ja.
{9788}{9839}Ali ovaj ovde čovek...
{9844}{9926}je hrišćanin, i napisao je|da ako želimo da verujemo...
{10026}{10052}Izvinite, gospodine.
{10057}{10117}Koliko dugo ste|u Južnoj Africi?
{10136}{10156}Nedelju dana.
{10160}{10213}Ne znam kako ste nabavili kartu.
{10236}{10286}Šta ti radiš u ovom|vagonu, obojeni?
{10307}{10344}Pa, ja imam kartu.
{10369}{10406}Kartu za prvu klasu.
{10447}{10511}Kako si je dobio?|- Poručio sam je poštom.
{10516}{10548}Ja sam advokat.|Ja nisam...
...
You are currently editing: Gandhi_1cd_srp.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{223}{269}Ne žurite!
{794}{820}Kaplare!
{830}{862}Na levu stranu.
{2029}{2061}Generale Dyer...
{2086}{2155}da li je u redu da naredite|vojnicima da pucaju...
{2160}{2216}u najgušći deo mase...?
{2230}{2266}Tako je.
{2390}{2463}1.516 žrtava sa...
{2501}{2562}1.650 metaka.
{2593}{2636}Namera mi je bila|da ih naučim lekciju...
{2641}{2714}koja će se čuti|u celoj lndiji.
{2838}{2869}Generale...
{2905}{2999}da ste mogli da|dovedete oklopna vozila...
{3014}{3074}da li biste otvorili|vatru iz mitraljeza?
{3180}{3221}Mislim, verovatno, da.
{3298}{3393}Generale, da li ste videli|da ima žena i dece u gomili?
{3433}{3465}Jesam.
{3490}{3557}Ali to je bilo nevažno|za cilj vašeg delovanja?
{3563}{3599}To je tačno.
{3760}{3841}Da vas pitam, kakvu pomoć|ste ponudili ranjenima?
{3946}{4005}Bio sam spreman da pomognem|svima koji bi je zatražili.
{4061}{4129}Generale, kako dete...
{4142}{4201}pogođeno iz|303 Lee Enfield puške...
{4223}{4269}traži pomoć?
{9697}{9776}Oprostite mi, gospodo,|ali morate da shvatite...
{9790}{9897}da su vlada njegovog Visočanstva|i Britanski narod odbili da priznaju...
{9910}{9996}masakr, ali i filozofiju|koja je dovela do njega.
{10022}{10045}Sada...
{10062}{10112}ono što bih želeo da uradim...
{10122}{10203}je da napravim neki kompromis...
{10208}{10228}oko novog...
{10233}{10289}Ako bi me izvinuli,|vaša ekselencio...
{10294}{10371}naše viđenje je da su stvari|otišle van propisa.
{10384}{10426}Mislim da je vreme da priznate...
{10431}{10498}da ste gospodari|u tuđoj kući.
{10553}{10612}I pored najboljih namera,|najboljih od vas...
{10618}{10711}vi nas, po prirodi stvari, morate|poniziti da bi nas kontrolisali.
{10735}{10821}General Dyer je ekstremni|primer tog principa.
{10855}{10896}Vreme je da odete.
{10998}{11053}Sa poštovanjem gospodin Gandhi...
{11061}{11110}bez Britanske administracije...
{11115}{11164}ova zemlja bi se|svela na haos.
{11173}{11203}Gospodine Kinnoch...
{11255}{11308}molim vas da prihvatite|da ...
You are currently editing: Gandhi_2cd_srp.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.