Factotum.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{1}{1}25.000
{823}{882}Hej.|Dodi ovamo.
{975}{1034}lmaš li vozacku dozvolu?|Da.
{1049}{1076}lmamo bolesnog vozaca danas.
{1078}{1127}lmamo hitnu pošiljku,moramo je|isporuciti odmah.
{1138}{1169}Trebaš mi da odradiš|ovu isporuku.
{1735}{1755}Hej...
{4016}{4043}Osecaš se loše?
{4120}{4148}Bio sam ja i bolje.
{4246}{4313}Ja sam najverovatnije spavao duže nego|što si ti živeo.
{4904}{4956}Cinaski.|Otpušten si.
{7491}{7579}lmate li sobu?|To vam je 150 nedeljno.
{7583}{7647}Uredu.|Da li ste zaposleni?
{7673}{7705}Samozaposlen.
{7749}{7779}Mogu li da vas pitam|šta radite?
{7810}{7833}Ja sam pisac.
{7914}{7940}Uu.. ,pa pišete li knjige?
{7955}{8036}Pa, nisam još spreman za novele.
{8104}{8124}U redu.
{9625}{9659}Mnogo ljudi misli da|zna da vozi.
{9683}{9747}Ali cinjenica je da veoma malo|ljudi zna kako da vozi.
{9765}{9792}Oni samo upravljaju.
{9822}{9889}Svaki dan vidim po dvoje-troje ljudi|koji jednostavno produ kroz crveno svetlo
{9889}{9925}kao da ne postoji.
{9954}{10000}Ljudi žive živote vozeci ludo.
{10001}{10068}A ludilo se ispoljava na|na nacin na koji voze.
{10104}{10138}Nisam ovde da vam kažem|kako da živite.
{10177}{10222}Ovde sam da vas naucim|kako da vozite.
{10244}{10303}Covek samo jednom može da izgubi|kontrolu nad svojim taxijem,
{10302}{10332}i nece si moci pomoci|u vezi toga.
{10346}{10375}lzgleda da moramo biti disciplinovani.
{10392}{10476}Mendoza, ako ne možeš da voziš|disciplinovano, ne možemo te iskoristiti.
{10496}{10580}Neki od naših najboljih ljudi voze|disciplinovano po ceo dan. l celu noc.
{10601}{10620}Hajde, koji je jedini nacin...
{10620}{10655}kada covek može|da izgubi kontrolu nad svojim taxijem,
{10656}{10685}i da ne može ništa da uradi|u vezi toga?
{10696}{10737}A.. Da, Cinaski.
{10757}{10850}Da, covek može da izgubi|kontrolu nad svojim taxijem..
{10869}{10901}kada kija.
{10941}{10967}To je tacno.
{10998}{11050}U redu.|Kada kihnete, šta uradite?
{11263}{11336}Ti si Cinaski? Da G-dine.|Podite samnom ...
You are currently editing: Factotum.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.