FIST_srp.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{1}{1}25.000
{3889}{3946}Poljubiš mi sirenu!
{4164}{4229}Dombrovski,|imaš problema sa leđima?
{4232}{4293}- Ne, g-dine Gant.|- Onda uzmi još gajbi.
{4296}{4347}Kovak, natovari ga.
{4350}{4424}Hajde, hajde.|Može on još da ponese. Još.
{4444}{4521}Dobro. Miči se sad.|Nemamo ceo dan.
{4817}{4902}Četiri gajbe paradajza|plaćaš iz svog džepa. Firma kaže...
{4905}{5016}- Vi ste me naterali da ih tamo stavim, gospodine.|- Ako ih slomiš, plaćaš ih.
{5019}{5068}Jesi li me čuo?
{5090}{5140}- Čuo sam te, gospodine.|- Dobro.
{5143}{5247}Sagni se i kupi to, momče.|Požuri! Kasnimo.
{5395}{5475}- Hajde, pokupićemo ih.|- Vrati se na posao!
{5583}{5692}Šta to vi radite?|Vraćajte se na posao, svi!
{5695}{5735}Semjuelse.
{5738}{5784}Jesi li me čuo?
{5787}{5843}Semjuelse! Otpušten si!
{5889}{5954}- Pokupi svoju karticu.|- Nisam Vas čuo, g-dine Gent.
{5957}{6019}Sklanjaj se, sklanjaj se. Otpušten si.
{6022}{6137}Džoni? Džoni,|nisam ga čuo. Nisam.
{6474}{6563}- Mislim da bi bilo bolje da uneseš ovu ribu.|- Šta tebe briga, Mek.
{6566}{6632}Zovem se Monahen. Majk Monahen.
{6635}{6690}- Gledaj svoja posla.|- To jesu moja posla.
{6693}{6799}- Pokvariće se ako ga ne unesemo unutra.|- Šta nas za to briga?
{6802}{6884}- Hoću da se prikolica isprazni.|- Zašto to sam ne uradiš?
{6887}{6936}- Ja sam vozač.|- Hej!
{6971}{7066}Šta to vi pokušavate? Znate|gde to ide. Unosite to unutra!
{7069}{7160}Ovde nam ne trebaju zabušanti.|Čuješ li me, Belkine?
{7163}{7307}- I ti, Kovak. Ti si samo jedna...|- Nazoveš li me bitangom, prostrću te.
{7382}{7484}Pa, posao verovatno ne znači ništa|bogatašu kao što si ti.
{7600}{7668}To ti se odbija od plate, Kovak!
{7671}{7737}- Šta to radiš?!|- Hoću da vidim šefa Endruza!
{7740}{7819}Daću ti ja Endruza.|Otpušten si! Gubi se odavde!
{7986}{8045}Hoću da vidim Endruza!
{8302}{8376}Endruz! Endruz! Endruz!
{8419}{8546}Drago mi je što si mi to rekao.|Imate neke opravdane pritužbe.
{8549}{8674}Da se složimo oko toga. Od sada, Gant|ne može ...
You are currently editing: FIST_srp.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.