prevod-MKD.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{1}{1}25.000
{1515}{1614}СПАСЕТЕНЕ ОД ИВА
{4571}{4630}ЗНАЕТЕ КОГА ПОГРЕБОТ|Е НАВИСТИНА УЖАСЕН?
{4653}{4697}КОГА Е ВАШИОТ.
{4714}{4847}ТОА СУМ ЈАС. РЕЈ АДАМС.|МЛАД, НАДАРЕН И МРТОВ.
{4847}{4992}ОВА СЕ МОИ РАБОТИ, А|ОВИЕ ТРОЈЦА СЕ ТИЕ ШТО
{4992}{5044}МЕ УБИЈА.
{5102}{5154}ИЗГЛЕДААТ НАВИСТИНА|ТАЖНИ, ЗАР НЕ?
{5154}{5224}ЕВЕ КАКО СЕ|ЧУВСТВУВААТ НАВИСТИНА.
{5365}{5441}НО, ТИЕ НЕ СЕ ВИСТИНСКАТА|ПРИЧИНА ШТО СУМ МРТОВ.
{5441}{5552}ЖЕНИВЕ СЕ. ПРЕКРАСНИ СЕ,|НЕЛИ? НЕКОИ СЕМЕЈСТВА
{5552}{5638}СЕ БЛАГОСЛОВЕНИ|СО БЛАГОДЕТИ, А|СЕСТРИВЕ ДЕНДРИЏ
{5638}{5723}ИМАА СЕ. НО, НИ ТИЕ НЕ СЕ|ВИНОВНИ ШТО СУМ МРТОВ.
{5723}{5798}ТАА Е. КАКО МОЖЕ ЕДНО|ВАКВО УБАВО ЛИЦЕ ДА
{5798}{5850}ПРЕДИЗВИКА НЕЧИЈА СМРТ?
{5850}{5919}СЕ ЗАПОЧНА ПРЕД ШЕСТ МЕСЕЦА.
{5950}{6144}Ајде! Ајде!
{6144}{6267}Срце, веќе имаме храна.|- Што правиш ти овде?
{6267}{6331}Гледаме натпревар. - Ние|имаме состанок вечерва?
{6396}{6466}Се сеќаваш дека те прашав|дали одговара да гледаме
{6466}{6550}вечерва ТВ овде? Ти се|согласи. - Па, го сменила тоа.
{6550}{6610}Требало да ти каже. - Па, ми кажа.
{6631}{6702}Што правите вие овде? -|Се состануваме со клубот.
{6702}{6750}Навистина убаво.
{6835}{6952}Ќе може ли да се|преместите во друга соба?
{7010}{7121}Изгледа ќе може. - Те сакам, душо.
{7121}{7188}Не! Не може!
{7351}{7517}Мајкл, Тимоти, Дерил, откако|ќе завршиме со тоа, ќе ни
{7517}{7573}треба телевизорот|да гледаме филм.
{7602}{7678}Да, душо. Ќе ни треба телевизорот.
{7728}{7812}Нема ти да ми кажеш дали|ќе ја користиш собава во
{7812}{8017}мојата куќа. - Да ти кажам|веднаш дека ова е куќа и на
{8017}{8110}сестра ми, Тимоти. Сопственост|на заедницата, затоа што
{8110}{8188}сакам Карина да остави|добар впечаток во клубот. Не
{8188}{8245}сакаш и ти? - Не!
{8245}{8299}Молам? - Да.
{8377}{8493}Ние дојдовме први овде. -|Да, но знаеш дека некои од
{8493}{8563}нашите обичаи се доста|незгодни, зар не?
{8677}{8752}Ќе ти вратам за ова. - Да.
{8822}{8912}Нема да успееш кај мене со|твоите зборови од 15 дола ...
You are currently editing: prevod-MKD.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.