Cahill_srp.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{0001}{0001}CALHILL
{1043}{1082}Neko dolazi, Bene.
{1084}{1112}Koliko ih je?
{1114}{1162}Ne znam.
{1211}{1242}Samo jedan.
{1293}{1336}Mislim da ga poznajem.
{2937}{2970}Zdravo, J.D.!
{2975}{3001}Bene!
{3026}{3060}Kako si?
{3062}{3089}Tako-tako.
{3137}{3164}A ti?
{3177}{3215}Ne žalim se.
{3317}{3401}S njima si, Lakonogi,|ili si samo u prolazu?
{3426}{3509}Već sam ti sto puta rekao
{3513}{3557}da se zovem poglavica Lakonogi.
{3559}{3629}Izabrani ratni poglavica plemena Komanči,
{3631}{3698}a mi...|- Nisi mi odgovorio na pitanje!
{3700}{3737}Biću kratak i jasan.
{3739}{3792}Moram li da te ubijem ili ne?!
{3794}{3845}Hteo sam samo da popijem kafu.
{3856}{3893}Veoma dobra kafa.
{3918}{3966}Da li ti nešto dugujem, Bene?
{3968}{3995}Ne.
{4455}{4525}Imam nalog za hapšenje vas trojice
{4529}{4567}i Pee wee Simsera.
{4590}{4632}Da li si to ti?
{4635}{4692}Da, ja sam.
{4729}{4783}I tebe vidim, Joe Meehan!
{4836}{4889}Ko želi da se preda?
{4937}{4975}Šta si rekao?
{4977}{5042}Pitao sam hoće li|neko od vas da se preda.
{5108}{5158}Nas je pet, a ti si jedan!
{5218}{5275}Nešto moram da ti priznam!
{5286}{5329}Imaš stila!
{5336}{5388}O, da. Imaš stila.
{5661}{5758}AMERIČKI ŠERIF
{7739}{7779}Baš nećete!
{7796}{7893}Mene se danas nećete dočepati,|prljavi lešinari!
{7895}{7984}Ćale Pee Wee danas|neće otegnuti papke...
{7986}{8032}Umukni, Simser!
{8042}{8114}Zagrize li u tebe,|zgadiće mu se meso.
{8581}{8607}J.D.!!
{8842}{8916}Čujem! Ne deri se! Šta je?
{8918}{8996}U pravim sam mukama.
{8998}{9098}Boli me zadnjica...|- Prestani da kukaš!
{9100}{9173}Znam ja tebe.
{9184}{9260}Opet si me pogodio u levo rame.
{9262}{9343}Vraški dobro znaš|da sam već dva puta tu ranjen.
{9354}{9385}Znaš.
{10159}{10192}Do đavola, J.D.!
{10194}{10230}Previše si nas čvrsto svezao!
{10232}{10310}Nema razloga da nas staviš|na lanac kao kakve pse.
{10312}{10338}Meehan!!
{10499}{10568}Nećeš valjda zaspati s punom puškom!
{10570}{10605}Hoću!
{10611}{10710}Ako ...
You are currently editing: Cahill_srp.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.