D-e-j-a-n.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{2615}{2685}Не човече.|Сега излегуваш со Големата Г'зла?
{2687}{2749}- Мислиш на Линда од Парквју?|- Да, Големата.
{2773}{2859}Еј, забави тука.|Тука.
{2861}{2896}- Курва е?|- Што тоа?
{2898}{2937}- Реков дека е курва!|- Не!
{2961}{3045}- Тргни Били.|- Застани! Што правиш?
{3048}{3097}Били, запри ја колата!
{3289}{3316}Џеј Ди?
{3339}{3430}Што ти е бре тебе?
{3432}{3490}- Знаев.|- Тргни ми ја батеријата!
{3519}{3581}Кој ти е проблемот?
{3585}{3646}- Мислев дека рече ''оди''|- Не го реков тоа!
{3649}{3735}Последно правевме муабет|за Линда од Парквју...
{3736}{3768}и ти рече дека таа е...|- Курва!
{3769}{3820}Реков, Линда е курва!
{3829}{3884}Земи го синџирот.|Ајде!
{3894}{3971}Одиме.|Влечи го синџирот, будало!
{3972}{4004}Земи ја вреќата со парите!
{4006}{4065}Опа, како ќе се исплатиме!
{4066}{4090}Одиме.
{4093}{4149}- Ќе се исплатиме!|- Ќе го земам ова.
{4151}{4205}Ова не е христијански,|ама ќе заврши работа.
{4207}{4257}Влегувај!|Фрли го таму!
{4260}{4293}Оди!
{4345}{4406}- Што е ова?|- Веќе не ги прават колите како порано.
{4408}{4438}- За што го врза?|- Што?
{4440}{4498}- Искачај и земи го!|- Зошто јас?
{4499}{4532}Земи го.
{4533}{4570}Добро, одиме!
{4572}{4630}- Одиме.|- Одиме злато!
{4632}{4667}Дојди кај тато!
{4753}{4830}Ја имаме иднината зад нас.|Тоа ни е иднината.
{5287}{5324}Не!
{5363}{5429}- Калвин, што правиш?|- Здраво, злато.
{5430}{5523}Се обидувам да го склопам студиово,|за да конечно заработиме нешто од работиве.
{5524}{5620}Тоа го рече и за компанијата за|маици и за оние витамините ''Хербалајф''.
{5627}{5701}Зошто ми го споменуваш сега тоа?|Тоа е минато.
{5704}{5757}Ова е сосема|нов бизнис за нас.
{5759}{5782}Навистина?
{5785}{5816}Чекај да ти покажам нешто.
{5817}{5852}- Може да ти покажам нешто?|- Да.
{5856}{5914}- Да ти покажам нешто.|- Имаш слика.
{5915}{5938}- Да.|- Добро.
{5941}{6033}Го гледаш ова?|Ова ти е гостинската куќа на Опра.
{6056}{6098}Тоа е само гостинска куќа.
{6100}{6179}Значи, ако и дојде ...
You are currently editing: D-e-j-a-n.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.