1
00:00:02,800 --> 00:00:07,237
Бамбола, да се сите како тебе...
Зарем ништо? Ниту на брзина?
2
00:00:11,920 --> 00:00:16,152
Бамбола, грев е да не се продолжи
семејната традиција. -Зарем уште
3
00:00:16,680 --> 00:00:19,797
не сфати дека треба да се
откажеш. Секој ден се обидува да се
4
00:00:20,000 --> 00:00:23,629
качи на воз за Париз.
Ја бара животната шанса.
5
00:00:24,080 --> 00:00:25,798
Сакаш да бидеш слугинка?
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,996
Курво! Тука помеѓу нас
ти си вистинска курва!
7
00:00:30,440 --> 00:00:34,513
Јас навистина не ја поднесувам.
Вистинска автентична ороспија!
8
00:01:10,280 --> 00:01:13,238
БАМБОЛА
9
00:01:49,280 --> 00:01:53,432
Твојот брат умре на тој
начин, додека спиеше.
10
00:01:54,880 --> 00:01:59,476
Се пробудив и го најдов
покрај себе мртов.
11
00:02:00,760 --> 00:02:05,117
Бев дотепана.
Навистина беше грозно.
12
00:02:06,400 --> 00:02:11,030
И мене ме дотепа тоа и
многу сум тажен поради тебе.
13
00:02:11,240 --> 00:02:15,074
Беше толку млад.
-Што ќе правиме сега.
14
00:02:16,240 --> 00:02:20,631
Мислам дека сите сме во гомна.
Сега западнавме во проблеми.
15
00:02:22,680 --> 00:02:28,869
Бруно беше мнозински сопственик.
Имаше повеќе од 50 отсто.
16
00:02:42,800 --> 00:02:45,758
Благодарејќи на снаодливоста
17
00:02:48,480 --> 00:02:52,155
и на проучувањето на притисокот
на газираните пијалоци успеа да направи
18
00:02:52,960 --> 00:02:56,350
неуништливи метални капаци
за тапи на шампањот,
19
00:02:56,560 --> 00:02:59,518
кои истовремено се и флексибилни.
Благодарејќи на него,
20
00:02:59,720 --> 00:03:03,030
фирмата дојде до врвот.
21
00:03:05,560 --> 00:03:08,632
Без него...
22
00:03:10,240 --> 00:03:13,710
Ние сме никој и ништо.
23
00:03:14,680 --> 00:03:16,910
А ти?
24
00:03:17,760 --> 00:03:22,754
Ти беше неспособен.
Единствено што имаш е убав кур.
25
00:03:24,080 --> 00:03:28,437
Слушај, ...