• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:02,666 --> 00:00:04,682
Όχι, αποκλείεται!
2
00:00:05,768 --> 00:00:07,593
Πετάξαμε το αρχικό σενάριο...
3
00:00:07,594 --> 00:00:10,187
και γυρίσαμε ένα καινούριο που έγραψα,
σήμερα το πρωί.
4
00:00:22,994 --> 00:00:27,892
Καγκελάριε,
καταλαβαίνω ότι είστε υπό πίεση τελευταία
5
00:00:27,959 --> 00:00:29,303
από την αρχή όλης αυτής της...
6
00:00:29,304 --> 00:00:31,128
Ιστορίας με την τρομοκρατία.
7
00:00:31,160 --> 00:00:32,697
Σκεφτήκαμε, πως θα ήταν καλή ιδέα
8
00:00:32,699 --> 00:00:34,524
να σας βοηθήσουμε να χαλαρώσετε!
9
00:00:34,589 --> 00:00:36,414
Κορίτσια!
10
00:00:39,299 --> 00:00:43,812
Α, ζεστό γάλα.
Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο.
11
00:00:43,850 --> 00:00:47,116
Απολαμβάνετε ένα ποτήρι κάθε βράδυ
Καγκελάριε;
12
00:00:47,184 --> 00:00:49,201
Από τότε που ήμουν παιδί!
13
00:00:49,813 --> 00:00:51,588
Αλλά κάνετε λάθος, κύριε Ντίτριχ.
14
00:00:51,624 --> 00:00:54,025
Ο τρομοκράτης
ποτέ δεν υπήρξε σοβαρό πρόβλημα.
15
00:00:54,106 --> 00:00:55,259
Αλήθεια;
16
00:00:55,305 --> 00:00:58,090
Καγκελάριε, Καγκελάριε
Θέλετε να πείτε...
17
00:00:58,094 --> 00:01:00,719
πως δεν είναι ακόμα ζωντανός;
18
00:01:00,720 --> 00:01:03,217
Ο τρομοκράτης έχει εξουδετερωθεί.
19
00:01:05,012 --> 00:01:09,430
Θεέ μου, Καγκελάριε, κοιτάξτε!
Ο τρομοκράτης!
20
00:01:12,889 --> 00:01:14,521
Πιάστε τον!
21
00:01:37,669 --> 00:01:42,279
Επιτέλους!
Και τώρα, όλος ο κόσμος θα δει.
22
00:01:46,412 --> 00:01:49,293
Αφήστε με, είμαι ο Καγκελάριός σας!
23
00:01:50,003 --> 00:01:53,652
Πως τολμάς; Είμαι ο Καγκελάριος!
24
00:01:54,106 --> 00:01:56,412
Απατεώνα!
25
00:02:02,465 --> 00:02:04,386
Στρατιώτες, αυτός ο άνθρωπος είναι
τρομοκράτης!
26
00:02:04,485 --> 00:02:06,406
Σας διατάζω να πυροβολήσετε τον προδότη!
27
00:02:06,440 --> 00:02:08,490
- Ψεύτη!
- Υποκριτή!
28
00:02:08,780 --> 00:02:12,142
Επί σκοπών... Πυρ!
29
00:02:23,194 -- ...
You are currently editing: pukka-vfvfsb.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:16,776 --> 00:00:20,876
Συγχρονισμός- Επιμέλεια
zafiropo
2
00:00:25,778 --> 00:00:28,778
Σπέσιαλ θένκς του
Κωσταντίς - cosmic
3
00:00:39,204 --> 00:00:41,701
Θυμήσου, θυμήσου
στις 5 του Νοέμβρη...
4
00:00:41,799 --> 00:00:44,104
της πυρίτιδας τη συνωμοσία.
5
00:00:44,577 --> 00:00:49,090
Ξέρω μια αιτία, για την οποία της πυρίτιδας
η προδοσία, δεν πρέπει ποτέ να ξεχαστεί!
6
00:00:51,987 --> 00:00:53,524
Ήταν ένας άνδρας...
7
00:00:54,871 --> 00:00:56,887
Ξέρω ότι τον έλεγαν Γκάι Φοξ...
8
00:00:56,890 --> 00:01:00,827
και ξέρω ότι το 1605 έδωσε το αίμα του,
γι' αυτά που πίστευε.
9
00:01:01,920 --> 00:01:03,552
Αλλά ποιος ήταν πραγματικά;
10
00:01:04,226 --> 00:01:05,666
Πώς ήταν;
11
00:01:12,076 --> 00:01:15,244
Ο κόσμος, πίστευε ότι δεν ήταν άνθρωπος...
12
00:01:15,536 --> 00:01:18,033
επειδή ένας άνθρωπος, θα έκανε λάθος.
13
00:01:18,259 --> 00:01:22,004
Θα τον συλλάμβαναν.
Θα τον σκότωναν, και θα ξεχνιόταν.
14
00:01:22,296 --> 00:01:27,001
Αλλά 400 χρόνια αργότερα...
Μια ιδέα, μπορεί να αλλάξει τον κόσμο.
15
00:01:28,416 --> 00:01:31,296
Είδα από πρώτο χέρι, τη δύναμη της ιδέας.
16
00:01:32,356 --> 00:01:35,141
Είδα άνθρωπους, να σκοτώνονται
στο όνομα αυτών.
17
00:01:36,105 --> 00:01:38,217
Και να πεθαίνουν, υπερασπίζοντάς τες
18
00:01:39,661 --> 00:01:42,254
Μα δεν μπορείς, να φιλήσεις μια ιδέα!
19
00:01:42,258 --> 00:01:45,138
Δεν μπορείς να την αγγίξεις...
Να την κρατήσεις.
20
00:01:45,716 --> 00:01:49,652
Οι ιδέες δεν ικετεύουν...
Δεν αισθάνονται πόνο.
21
00:01:49,653 --> 00:01:51,958
Δεν αγαπούν
22
00:01:54,496 --> 00:01:58,337
Και αυτό που έχασα, δεν ήταν μια ιδέα...
Ήταν ένας άνθρωπος...
23
00:01:59,206 --> 00:02:02,278
Ένας άνθρωπος,
που με έκανε να θυμάμαι, την 5η Νοέμβρη!
24
00:02:02,665 --> 00:02:04,874
Ένας άνθρωπος, που δε θα ξεχάσω ποτέ!
25
00:02:08,273 --> 00:02:13,554
V FOR VENDETTA
26
00:02:17,083 --> 00: ...
You are currently editing: pukka-vfvfsa.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.