Movie: UHF (Spanish)(1989) Language: Spanish CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 33 KB File Content:
UHF.[ES].srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:53,974 --> 00:00:58,236
Traducido por APT. Sugerencias,
correcciones, etc.: antonio.p.t@terra.es
2
00:02:25,459 --> 00:02:29,484
Señor, no debemos seguir adelante.
3
00:02:30,859 --> 00:02:33,590
¡Mire!
4
00:02:34,519 --> 00:02:38,519
Es un antiguo símbolo
sagrado de los Hovitos.
5
00:02:38,866 --> 00:02:41,194
Es la muerte segura para el que entre.
6
00:02:41,244 --> 00:02:45,333
Debemos volver atrás... ¡ahora!
7
00:03:28,169 --> 00:03:31,184
POLICÍA, NO PASAR
PROHIBIDO EL PASO
8
00:03:31,214 --> 00:03:36,754
MANTÉNGASE ALEJADO, ZONA PELIGROSA
VISITANTES NO/SIN EXCEPCIONES
9
00:03:36,764 --> 00:03:41,681
DIRECCIÓN PROHIBIDA - STOP
DAÑOS GRAVES EN NEUMÁTICOS
10
00:05:12,697 --> 00:05:14,937
PRECAUCIÓN: DESPRENDIMIENTOS
DE ROCAS
11
00:06:34,137 --> 00:06:39,844
George. Hola... Tierra a George...
¡George!
12
00:06:40,416 --> 00:06:41,954
¿Otra vez soñando despierto?
13
00:06:42,140 --> 00:06:46,635
No, no, estaba, eh... admirando lo limpia
y brillante que está la plancha.
14
00:06:47,053 --> 00:06:48,526
Venga, George, que tenemos trabajo.
15
00:06:49,041 --> 00:06:50,403
¿Sabes cuál es el problema?
16
00:06:50,754 --> 00:06:53,365
Que aquí nadie aprecia
a alguien con imaginación.
17
00:06:53,537 --> 00:06:55,091
Al menos no en el almacén de madera,
18
00:06:55,495 --> 00:06:58,223
o en el curso de minigolf,
o la pescadería de Floyd,
19
00:06:58,587 --> 00:07:01,487
o en cualquiera de los otros lugares en los
que has trabajado el último mes, cierto.
20
00:07:01,680 --> 00:07:04,563
Sí, bueno, algún día... algún día
todos ellos lo lamentarán.
21
00:07:05,085 --> 00:07:09,453
Se estarán tomando el desayuno o algo
y de pronto todos dirán "¡Eh!"
22
00:07:09,942 --> 00:07:12,944
"¡Metimos la pata! ¡Nunca debimos
despedir a George Newman
23
00:07:13,094 --> 00:07:15,714
porque tiene imaginación!"
24
00:07:18,317 --> 00:07:19,924
Bueno... ...
You are currently editing: UHF.[ES].srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|