Movie: Pay It Forward Language: Greek CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 30 KB File Content:
G-forward25pal.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:01:24,876 --> 00:01:28,664
ΧΩΡΙΣ ΑΝΤΑΛΛΑΓΜΑ
2
00:01:40,516 --> 00:01:41,869
Θα την σκοτώσω!
3
00:01:43,796 --> 00:01:47,106
3Λ90, ενημερώστε
ομάδα διαπραγματεύσεων.
4
00:01:54,916 --> 00:01:57,191
-Βλέπεις τίποτα;
-Πάρε τ'αμάξια από κει!
5
00:02:02,356 --> 00:02:04,347
Είμαι δημοσιογράφος.
Πόση ώρα είσαι εδώ;
6
00:02:05,156 --> 00:02:07,465
Καυγάς ή ναρκωτικά;
Φιλενάδα του ή γυναίκα του;
7
00:02:07,676 --> 00:02:09,314
Φύγε από δω.
8
00:02:09,516 --> 00:02:10,995
Πάρτε τον από δω.
9
00:02:11,596 --> 00:02:12,995
'Εχω άδεια!
10
00:02:13,836 --> 00:02:15,588
'Εχω κάθε δικαίωμα
να βρίσκομαι εδώ.
11
00:02:15,796 --> 00:02:17,149
Πού πήγε;
12
00:02:17,676 --> 00:02:20,713
Ο ύποπτος πήγε στο μέσα
δωμάτιο.
13
00:02:20,916 --> 00:02:23,146
Δεν τον βλέπουμε.
14
00:02:38,636 --> 00:02:40,706
Αυτό ήταν το αμάξι μου.
15
00:03:07,876 --> 00:03:09,150
Φτου...
16
00:03:18,756 --> 00:03:20,747
Πρόβλημα με το αμάξι;
17
00:03:24,116 --> 00:03:25,913
Σπουδαία παρατήρηση.
18
00:03:26,476 --> 00:03:27,955
Μπορώ να σε βοηθήσω.
19
00:03:30,196 --> 00:03:31,231
Της Τζάγκουαρ είναι.
20
00:03:32,716 --> 00:03:34,832
Να πάω σπίτι με τ'αμάξι σου;
21
00:03:35,036 --> 00:03:36,674
Να το πάρεις το αμάξι μου.
22
00:03:38,236 --> 00:03:40,704
Είχα πολύ τύχη τελευταία.
Δεν την χρειάζομαι.
23
00:03:41,276 --> 00:03:43,836
Μου δίνεις καινούργια Τζαγκ
και δεν ζητάς τίποτα;
24
00:03:44,036 --> 00:03:46,596
Μπορώ να το αποδείξω.
Δώσε μου την κάρτα σου.
25
00:03:56,916 --> 00:03:58,110
Θα είμαι σε επαφή.
26
00:03:58,356 --> 00:04:01,075
Μήπως θέλεις να σκοτώσω
τη γυναίκα σου;
27
00:04:02,476 --> 00:04:04,194
Είναι πειρασμός,
αλλά όχι.
28
00:04:04,436 --> 00:04:07,075
Πες ότι είναι γενναιοδωρία
μεταξύ δυο ξένων.
29
00:04:08,516 --> 00:04:11,189
Μα είναι Τζάγκουαρ!
30
00:04:11,436 --> 00:04:13,825
Περιμένεις να την πάρω σπίτι;
31
00:04:14,036 ...
You are currently editing: G-forward25pal.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|