Movie: R Point AXiNE. Share. Connector(2004) Language: English CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 24 KB File Content: R.Point.2004.DVDRip.Divx-AXiNE.CD1.Share.Connector.English.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:14,000 --> 00:00:16,646
Margarita Island, Video
2
00:00:16,647 --> 00:00:20,980
CINEMA SERVICE Presents
3
00:00:27,822 --> 00:00:32,086
a C& film production
4
00:00:35,227 --> 00:00:42,290
Nah Trang, Vietnam
1972-01-071:39:00 AM
5
00:00:52,305 --> 00:00:55,467
Executive producer JANG Yoon-hyun
6
00:01:01,011 --> 00:01:04,070
Screenplay
KONG Soo-chang & PHIL Young-woo
7
00:01:09,316 --> 00:01:11,682
Producer Choe Kang-Hyuk
8
00:01:11,819 --> 00:01:13,683
Come in, Butterfly.
9
00:01:15,121 --> 00:01:17,782
Donkey three, come in, Butterfly.
10
00:01:20,024 --> 00:01:22,389
Butterfly, come in Donkey three.
11
00:01:26,796 --> 00:01:30,060
Come in, Butterfly.
12
00:01:30,598 --> 00:01:32,258
Go and report this, hurry!
13
00:01:32,399 --> 00:01:36,266
We're dying like hell!
14
00:01:36,803 --> 00:01:38,565
Butterfly, Butterfly
15
00:01:38,703 --> 00:01:41,967
come in Donkey three.
Come in Donkey three. Over.
16
00:01:42,106 --> 00:01:46,166
Who the fuck is this?
Directed by KONG Soo-chang
17
00:01:51,165 --> 00:01:56,164
R-POINT
18
00:02:10,492 --> 00:02:14,860
Donkey three was your unit, right?
19
00:02:16,396 --> 00:02:20,559
No, it's not possible.
20
00:02:20,699 --> 00:02:23,064
My men are all dead!
21
00:02:25,202 --> 00:02:30,366
Then how is that
they sent a transmission 3 days ago!
22
00:02:30,506 --> 00:02:33,838
And it's the 3rd time this month!
23
00:02:37,277 --> 00:02:40,733
Who the fuck sent
the transmissions then?
24
00:02:41,780 --> 00:02:44,043
I swear, they're all dead!
25
00:02:44,181 --> 00:02:48,742
I collected their tags myself.
26
00:02:48,885 --> 00:02:52,149
With these hands!
27
00:02:55,790 --> 00:03:00,054
Who did this to you? Viet Con?
28
00:03:00,793 --> 00:03:05,627
There are no fucking Viet Con in R Point!
29 ...
You are currently editing: R.Point.2004.DVDRip.Divx-AXiNE.CD1.Share.Connector.English.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
R.Point.2004.DVDRip.Divx-AXiNE.CD2.Share.Connector.English.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,031
I have the mission file in front of me
right now, you were 9 to start!
2
00:00:03,032 --> 00:00:06,593
- You mean you picked up a ghost?
- You're joking right?
3
00:00:06,736 --> 00:00:12,902
Do I sound like I'm fucking joking?
Give me Sergeant JIN!
4
00:00:16,546 --> 00:00:21,279
Are you listening to me,
Lieutenant CHOI?
5
00:00:24,420 --> 00:00:28,686
It's bizarre, but...
6
00:00:29,725 --> 00:00:31,989
I don't remember his face.
7
00:00:32,828 --> 00:00:35,194
I mean Private JUNG.
8
00:00:36,232 --> 00:00:40,999
He was with us, at the dock, right?
9
00:00:41,137 --> 00:00:43,105
What?
10
00:00:43,239 --> 00:00:49,610
He wasn't with us from the start...
11
00:00:52,415 --> 00:00:55,680
but I remember
he was there at the beach.
12
00:00:55,818 --> 00:00:58,480
You dumb ass,
what're you talking about?
13
00:00:58,621 --> 00:01:03,490
He was with us
when we were taking the picture.
14
00:01:04,327 --> 00:01:08,093
I don't remember
seeing him at the dock.
15
00:01:08,631 --> 00:01:12,590
Good, I wanna be in it too.
16
00:01:12,735 --> 00:01:15,101
Okay, one more time!
17
00:01:15,238 --> 00:01:17,706
You take the it.
18
00:01:21,644 --> 00:01:24,875
You know how to use
the camera?
19
00:01:25,014 --> 00:01:28,279
Wind it.
20
00:01:31,520 --> 00:01:36,890
Enough already, I don't
wanna hear any more!
21
00:02:49,832 --> 00:02:53,996
Sergeant OH!
22
00:02:54,437 --> 00:02:57,600
Did you get it yet?
23
00:02:57,740 --> 00:03:01,301
Be patient,
I'll get it in a couple of days.
24
00:03:02,845 --> 00:03:04,176
You take care of this.
25
00:03:04,313 --> 00:03:10,377
Make sure you get it. You know
it's for my girl, Jung-sook.
26
00:03:10,519 --> 00:03:16,583
I'm sick of your Jung-sook stories.
27
00:03:16,726 --> 00:03:20,890
Aren't you going on a mission?
28
00:03:21,030 ...
You are currently editing: R.Point.2004.DVDRip.Divx-AXiNE.CD2.Share.Connector.English.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,031
I have the mission file in front of me
right now, you were 9 to start!
2
00:00:03,032 --> 00:00:06,593
- You mean you picked up a ghost?
- You're joking right?
3
00:00:06,736 --> 00:00:12,902
Do I sound like I'm fucking joking?
Give me Sergeant JIN!
4
00:00:16,546 --> 00:00:21,279
Are you listening to me,
Lieutenant CHOI?
5
00:00:24,420 --> 00:00:28,686
It's bizarre, but...
6
00:00:29,725 --> 00:00:31,989
I don't remember his face.
7
00:00:32,828 --> 00:00:35,194
I mean Private JUNG.
8
00:00:36,232 --> 00:00:40,999
He was with us, at the dock, right?
9
00:00:41,137 --> 00:00:43,105
What?
10
00:00:43,239 --> 00:00:49,610
He wasn't with us from the start...
11
00:00:52,415 --> 00:00:55,680
but I remember
he was there at the beach.
12
00:00:55,818 --> 00:00:58,480
You dumb ass,
what're you talking about?
13
00:00:58,621 --> 00:01:03,490
He was with us
when we were taking the picture.
14
00:01:04,327 --> 00:01:08,093
I don't remember
seeing him at the dock.
15
00:01:08,631 --> 00:01:12,590
Good, I wanna be in it too.
16
00:01:12,735 --> 00:01:15,101
Okay, one more time!
17
00:01:15,238 --> 00:01:17,706
You take the it.
18
00:01:21,644 --> 00:01:24,875
You know how to use
the camera?
19
00:01:25,014 --> 00:01:28,279
Wind it.
20
00:01:31,520 --> 00:01:36,890
Enough already, I don't
wanna hear any more!
21
00:02:49,832 --> 00:02:53,996
Sergeant OH!
22
00:02:54,437 --> 00:02:57,600
Did you get it yet?
23
00:02:57,740 --> 00:03:01,301
Be patient,
I'll get it in a couple of days.
24
00:03:02,845 --> 00:03:04,176
You take care of this.
25
00:03:04,313 --> 00:03:10,377
Make sure you get it. You know
it's for my girl, Jung-sook.
26
00:03:10,519 --> 00:03:16,583
I'm sick of your Jung-sook stories.
27
00:03:16,726 --> 00:03:20,890
Aren't you going on a mission?
28
00:03:21,030 --> 00:03:22,691
Hey, hurry up!
29
00:03:22,832 --> 00:03:24,993
Take care.
30
00:03:45,821 --> 00:03:48,289
See you soon!
31
00:03:48,424 --> 00:03:51,791
Jung-sook, wait for me.
32
00:04:10,246 --> 00:04:13,079
You think those assholes
can handle it on there own sir?
33
00:04:13,215 --> 00:04:15,581
That's why I put you on the mission.
34
00:04:23,025 --> 00:04:26,586
Do whatever it takes
to close the case clean.
35
00:05:01,630 --> 00:05:03,996
R- POINT: Day 3
36
00:06:00,923 --> 00:06:05,383
You knew the whole time, didn't you!
37
00:06:05,528 --> 00:06:09,897
Cut it out!
38
00:06:10,432 --> 00:06:12,900
Where're you going?
39
00:06:13,035 --> 00:06:15,299
Going to shit, god damnit!
40
00:06:58,814 --> 00:07:01,578
A lot of French soldiers were
exterminated here
41
00:07:01,717 --> 00:07:03,981
It all happened so fast.
42
00:07:20,235 --> 00:07:23,102
I got a transmission
from Jacques and...
43
00:07:23,238 --> 00:07:26,696
Paul and Jacques rest in
peace here.
44
00:07:26,842 --> 00:07:30,505
He said his twin brother Paul
is in the same army.
45
00:07:51,133 --> 00:07:54,398
Don't touch it!
46
00:07:55,638 --> 00:07:58,505
You like this camera,
don't you?
47
00:07:58,641 --> 00:08:00,802
You got no idea how much
I paid for it?
48
00:08:00,943 --> 00:08:03,707
It cost me 4 months salary.
49
00:08:04,313 --> 00:08:07,874
But I know it's not yours.
50
00:08:09,118 --> 00:08:12,986
You got it without getting
one drop of blood on your hands?
51
00:08:15,324 --> 00:08:17,292
You mother fucker!
52
00:08:18,227 --> 00:08:20,695
Who are you?
53
00:08:28,137 --> 00:08:30,799
He's on the edge.
54
00:09:03,038 --> 00:09:05,802
Oh, no!
You're dead, it can't be you!
55
00:09:34,136 --> 00:09:36,400
I saw the photo.
56
00:09:38,440 --> 00:09:40,409
Why didn't you tell them
he was one of the missing...
57
00:09:40,409 --> 00:09:42,104
I don't care whether
he's fucking missing or not.
58
00:09:44,813 --> 00:09:47,281
- Don't tell the men about it.
- What?
59
00:09:49,418 --> 00:09:52,182
We need to get them back alive.
60
00:09:59,128 --> 00:10:00,891
It's the booby trap!
61
00:10:04,233 --> 00:10:06,394
- No...
- Sergeant OH!
62
00:10:08,837 --> 00:10:13,501
Believe me,
I didn't do it on purpose.
63
00:10:13,642 --> 00:10:17,009
He must have triggered the trap.
64
00:10:17,613 --> 00:10:20,173
Hang on, Sergeant OH!
65
00:10:20,315 --> 00:10:24,376
What happened?
Snap out of it!
66
00:10:25,220 --> 00:10:27,381
Sergeant OH!
67
00:10:30,325 --> 00:10:36,195
- Come on!
- Oh, please, don't kill me, I'm begging you.
68
00:10:36,331 --> 00:10:42,099
I didn't mean to lie...
Forgive me!
69
00:10:42,838 --> 00:10:44,999
What're you doing?
70
00:10:46,642 --> 00:10:50,203
Save me!
71
00:10:57,619 --> 00:11:01,077
I'm sorry!
72
00:11:42,931 --> 00:11:44,694
Something's going on.
73
00:11:44,833 --> 00:11:49,202
There's gotta be something
they're not telling us.
74
00:11:52,941 --> 00:11:55,000
Ghosts!
75
00:11:59,314 --> 00:12:02,977
R-point's fucking haunted!
76
00:12:05,020 --> 00:12:09,980
You fucking idiot!
Fucking 'Ghosts'?
77
00:12:11,727 --> 00:12:14,696
Look around!
Open your eyes.
78
00:12:14,830 --> 00:12:17,697
You see any fucking ghosts?
79
00:12:18,433 --> 00:12:20,594
You son of a bitch.
80
00:12:23,639 --> 00:12:26,699
All you got to do is...
81
00:12:26,842 --> 00:12:30,209
find the missing radio
operator's tags, got it!
82
00:12:34,216 --> 00:12:39,279
Any of you say a word
about this ghost shit,
83
00:12:39,421 --> 00:12:42,083
and you'll be thrown in jail.
84
00:12:53,936 --> 00:12:55,995
What're you gonna do, sir?
85
00:12:57,539 --> 00:12:59,404
Why don't we abort this mission?
86
00:12:59,541 --> 00:13:02,305
You think they'll believe
this fucking story?
87
00:13:08,517 --> 00:13:13,386
But we can't lie to
our men forever.
88
00:13:15,123 --> 00:13:17,887
All we need is to find any clue
about the radio operator?
89
00:13:18,226 --> 00:13:21,093
Sorry, but it doesn't
look like it's possible.
90
00:13:24,032 --> 00:13:26,262
We'll scout this region
from the spot we arrived.
91
00:13:26,368 --> 00:13:28,029
Alright, then.
92
00:13:28,637 --> 00:13:33,597
We should split into two groups
instead of one.
93
00:13:34,943 --> 00:13:39,778
Looks like we're all
on different pages,
94
00:13:39,915 --> 00:13:42,679
some like playing ball
and some don't.
95
00:13:58,533 --> 00:14:01,991
R- POINT: Day 4
96
00:14:13,315 --> 00:14:15,476
Fall in.
97
00:14:16,518 --> 00:14:21,285
Give a status report every 30 minutes.
98
00:14:21,423 --> 00:14:24,483
Once again, today
we're covering R-5 and R-2.
99
00:14:24,626 --> 00:14:26,389
Under no circumstances will you stray
100
00:14:26,528 --> 00:14:30,396
from your designated zones, got it?
101
00:14:30,532 --> 00:14:32,397
Yes, sir.
102
00:14:34,636 --> 00:14:37,104
Break into 2 teams.
103
00:14:37,239 --> 00:14:38,900
Yes, sir!
104
00:14:43,445 --> 00:14:47,279
- You bugle player!
- Yes, sir!
105
00:14:47,416 --> 00:14:49,384
- And you!
- Yes, sir.
106
00:14:49,518 --> 00:14:51,383
Get in this line.
107
00:14:53,522 --> 00:14:56,582
I want to be in your unit, sir!
108
00:14:57,125 --> 00:15:00,492
I do, too, sir!
109
00:15:04,232 --> 00:15:06,996
You fucking pussies.
You think this is a game?
110
00:15:09,538 --> 00:15:11,199
I want one more asshole!
111
00:15:13,141 --> 00:15:15,405
I'm ordering you, one more!
112
00:15:15,544 --> 00:15:17,478
Enough.
113
00:15:18,113 --> 00:15:19,978
Move out.
114
00:15:31,226 --> 00:15:33,091
Isn't this the way we took before?
115
00:15:33,228 --> 00:15:36,595
- Let's go to bamboo woods.
- Why, sir?
116
00:15:40,535 --> 00:15:42,400
I need to check out something.
117
00:16:10,832 --> 00:16:11,799
Sergeant JIN!
118
00:16:11,933 --> 00:16:14,401
- This is R-7, sir.
- I know.
119
00:16:14,536 --> 00:16:18,097
- But Lieutenant told us not to stray from...
- Shut up and come with me.
120
00:16:36,725 --> 00:16:38,386
Sergeant JIN!
121
00:16:39,127 --> 00:16:41,789
This must be the Lieutenant's.
122
00:16:58,013 --> 00:17:02,177
Search this area, now!
123
00:17:03,618 --> 00:17:06,985
What the hell are you doing?
124
00:17:14,229 --> 00:17:16,891
You screwed us up, Lieutenant!
125
00:17:27,943 --> 00:17:33,472
Corporal BYUN,
look around over here.
126
00:17:33,615 --> 00:17:36,379
We don't have time, move!
127
00:17:37,519 --> 00:17:42,183
What we need are tags
from one of the missing men.
128
00:17:50,432 --> 00:17:51,990
Sergeant!
129
00:18:11,219 --> 00:18:13,084
Why isn't the woods coming up?
130
00:18:13,221 --> 00:18:16,281
We should've reached it by now.
131
00:18:17,726 --> 00:18:20,388
What the hell's going on?
132
00:18:21,730 --> 00:18:23,595
What does it say?
133
00:18:26,334 --> 00:18:29,701
Hey Cook, you can read it, right?
134
00:18:29,838 --> 00:18:31,703
You know?
135
00:18:31,840 --> 00:18:35,799
"...can't go back"?
136
00:18:38,713 --> 00:18:43,377
Who can't go back?
137
00:18:44,519 --> 00:18:47,886
Lieutenant, is it true?
138
00:18:48,523 --> 00:18:51,686
Does that thing really say
"...can't go back"
139
00:18:51,926 --> 00:18:53,985
Mole three, come in
Mole one, do you copy?
140
00:18:54,129 --> 00:18:55,892
Mole one, do you copy?
141
00:18:56,531 --> 00:18:57,998
Mole three, come in Mole one,
come in.
142
00:18:58,133 --> 00:18:59,293
Mole three, come in Mole one.
143
00:18:59,434 --> 00:19:01,095
Mole three, Mole one, do you copy?
144
00:19:13,114 --> 00:19:14,775
Sergeant JIN, Where're you going?
145
00:19:14,916 --> 00:19:18,875
I'll be right back. Keep trying
to get the reach the Lieutenant.
146
00:20:26,821 --> 00:20:28,379
Lieutenant!
147
00:20:48,843 --> 00:20:54,179
Aren't these...
the Yankees we met?
148
00:20:56,217 --> 00:20:59,983
What the hell's going on!
149
00:21:00,121 --> 00:21:03,579
Then we met their fucking corpses?
150
00:21:03,725 --> 00:21:05,784
Hey, Cook, tell me the truth.
151
00:21:05,927 --> 00:21:09,488
Are these the fuckers we met?
152
00:21:11,032 --> 00:21:15,799
Lieutenant, does that mean
we're fighting against ghosts?
153
00:21:15,937 --> 00:21:17,700
Get me Sergeant JIN on the line!
154
00:21:17,839 --> 00:21:21,297
- What're we gonna...?
- Send the transmission!
155
00:21:31,119 --> 00:21:33,485
Mole one,
come in Mole three.
156
00:21:33,621 --> 00:21:36,681
Mole three, do you copy?
157
00:21:38,426 --> 00:21:40,087
It's dead.
158
00:21:40,929 --> 00:21:43,693
Head back to base, on the double!
159
00:21:43,832 --> 00:21:47,791
Sergeant JIN! Sergeant!
160
00:21:49,637 --> 00:21:51,502
Sergeant JIN!
161
00:21:58,613 --> 00:22:02,174
Where're you?
162
00:22:02,317 --> 00:22:04,285
What the hell is this here for!
163
00:22:06,621 --> 00:22:08,282
Which means...
164
00:22:09,924 --> 00:22:11,892
He fell off here, damn!
165
00:22:12,026 --> 00:22:15,985
Private JUNG gets his head chopped off
and now Sergeant OH's dead.
166
00:22:16,130 --> 00:22:19,293
I'm sick of weird shit going on.
I'm not sticking aroundany more.
167
00:22:30,445 --> 00:22:36,975
Does all this mean that
we can't get out of here, sir?
168
00:22:37,118 --> 00:22:39,382
Tell me something.
169
00:22:39,521 --> 00:22:41,386
What's the first thing
you wanna do when you get home?
170
00:22:41,523 --> 00:22:43,388
I wanna...
171
00:22:44,526 --> 00:22:50,897
Go on a picnic to the Royal
Palace with my wife and daughter.
172
00:22:51,032 --> 00:22:54,399
I'm telling you,
it's going to happen.
173
00:23:22,230 --> 00:23:23,595
Corporal JOH!
174
00:23:31,339 --> 00:23:34,900
It's the missing men!
175
00:24:29,831 --> 00:24:31,992
Corporal JOH...
176
00:24:42,343 --> 00:24:44,277
Who's there?
177
00:24:56,624 --> 00:24:58,182
You're... Sergeant OH?
178
00:25:00,128 --> 00:25:05,589
Sergeant PARK?
179
00:25:36,330 --> 00:25:38,992
Donkey three, Butterfly come in.
180
00:25:43,037 --> 00:25:46,404
Come in, Butterfly.
181
00:25:48,743 --> 00:25:54,579
We're dying, do you copy?
182
00:25:58,720 --> 00:26:01,188
Butterfly, do you copy?
183
00:26:03,524 --> 00:26:06,186
This is Donkey three.
184
00:26:10,331 --> 00:26:13,596
Come in, Butterfly.
185
00:26:16,037 --> 00:26:21,304
We're getting massacred.
186
00:26:25,913 --> 00:26:28,381
Butterfly, do you copy?
187
00:26:30,718 --> 00:26:33,186
This is Donkey three!
188
00:26:37,925 --> 00:26:39,790
- Sergeant PARK?
- What?
189
00:26:39,927 --> 00:26:43,294
Something's chasing us.
190
00:26:43,431 --> 00:26:45,296
What?
191
00:26:49,437 --> 00:26:52,406
I told you to cut
the bullshit out, asshole!
192
00:26:52,540 --> 00:26:54,007
Corporal LEE!
193
00:26:57,145 --> 00:27:02,674
I'm frightened that
OH is gonna kill me.
194
00:27:03,618 --> 00:27:05,984
He blames me, I know it!
195
00:27:06,120 --> 00:27:11,183
Cut the crap out,
you son of a bitch!
196
00:27:11,325 --> 00:27:15,694
If you see something just shoot.
197
00:27:33,514 --> 00:27:36,881
Cease fire!
198
00:27:37,018 --> 00:27:39,680
You son of a bitch, it's us!
199
00:27:44,425 --> 00:27:46,586
Lieutenant, are you all right?
200
00:27:56,237 --> 00:28:02,301
What the hell are you doing?
Hey Cook, are you all right?
201
00:28:03,344 --> 00:28:07,178
Hang on!
Do something, son of a bitch!
202
00:28:07,715 --> 00:28:12,277
You think I can make it?
203
00:28:12,420 --> 00:28:15,685
Yeah, don't worry.
204
00:28:16,924 --> 00:28:19,586
Don't lie to my face, bitch!
205
00:28:22,730 --> 00:28:26,689
No, you can't die.
206
00:28:27,034 --> 00:28:32,199
Calm down. I'm not going to die.
207
00:28:32,640 --> 00:28:39,876
I won't die before I go on
a picnic with my wife and daughter...
208
00:28:40,014 --> 00:28:44,883
Get through this and I'll treat
you as my own older brother.
209
00:28:45,019 --> 00:28:48,386
Please don't die,
I'll do whatever you tell me to.
210
00:28:48,923 --> 00:28:54,190
You've finally grown up, kid.
211
00:28:58,432 --> 00:29:08,205
Whatever happens...
make it back home.
212
00:29:12,213 --> 00:29:18,982
- Sergeant MAH.
- Hey, Cook, get up!
213
00:29:21,923 --> 00:29:23,982
Don't die on me!
214
00:29:31,732 --> 00:29:36,795
I saw this coming.
You fucking nut!
215
00:29:39,640 --> 00:29:41,403
Sergeant JANG!
216
00:29:42,843 --> 00:29:44,572
Get off!
217
00:29:44,712 --> 00:29:47,078
Look, I was right!
218
00:29:47,214 --> 00:29:51,674
The ghost was coming after me.
What else was I supposed to do?
219
00:29:51,819 --> 00:29:57,689
You killed him, and you're
trying to say it was a ghost?
220
00:29:57,825 --> 00:30:02,194
Let me go of it.
221
00:30:02,330 --> 00:30:04,798
I'm possessed with by
an evil spirit now!
222
00:30:27,221 --> 00:30:28,779
Move out.
223
00:30:43,037 --> 00:30:47,098
Mole three, come in Butterfly.
224
00:30:48,242 --> 00:30:49,709
Butterfly...!
225
00:31:02,923 --> 00:31:04,584
Give it up.
226
00:31:04,725 --> 00:31:11,096
Tomorrow the Americans will be here,
so we can ask for help.
227
00:31:19,040 --> 00:31:22,703
- Come with me.
- Lieutenant!
228
00:31:23,744 --> 00:31:25,871
It's a waste of time.
229
00:31:34,321 --> 00:31:37,290
What is?
230
00:31:40,728 --> 00:31:42,491
What this?
231
00:31:47,034 --> 00:31:50,595
Get this shit downstairs.
232
00:31:53,340 --> 00:32:00,075
Then who were... those Americans?
233
00:32:01,215 --> 00:32:03,479
They're not coming.
234
00:32:05,920 --> 00:32:07,285
What do you mean?
235
00:32:07,421 --> 00:32:11,084
You knew it and didn't
tell us the fucking truth.
236
00:32:11,225 --> 00:32:13,386
Put your weapons down.
237
00:32:13,828 --> 00:32:17,389
You were in on it, weren't you?
Kissing his ass!
238
00:32:18,232 --> 00:32:23,397
Hurry up and arrest these
sons of bitches.
239
00:32:26,841 --> 00:32:30,106
Get this equipment downstairs.
240
00:32:30,244 --> 00:32:31,370
Don't try to fuck with us,
241
00:32:31,512 --> 00:32:34,174
what good is this junk?
242
00:32:35,416 --> 00:32:36,974
Put your weapon down.
243
00:32:39,920 --> 00:32:43,185
If you come any closer, I'll fire.
244
00:32:49,130 --> 00:32:51,894
If you wanna live, follow my orders.
245
00:32:56,337 --> 00:32:57,998
Hurry!
246
00:32:58,539 --> 00:33:01,099
R- POINT: Day 5
247
00:33:28,636 --> 00:33:33,596
Butterfly, come in, Mole three.
248
00:33:33,741 --> 00:33:39,475
Do you copy? Come in, Mole three.
249
00:33:39,613 --> 00:33:42,081
Lieutenant, it's working.
250
00:33:42,616 --> 00:33:45,084
Mole three, come in Butterfly.
251
00:33:45,219 --> 00:33:48,086
Urgent. Send back up right away.
252
00:33:48,222 --> 00:33:50,383
What situation?
253
00:33:50,524 --> 00:33:54,984
We need back up!
Send a chopper to R-Point, right now!
254
00:33:55,129 --> 00:34:00,590
It's too dark. 05:50 am is
the earliest we can get to you.
255
00:34:00,734 --> 00:34:03,294
Cut the shit and
send a fucking chopper now!
256
00:34:03,437 --> 00:34:05,997
We're losing time.
257
00:34:06,140 --> 00:34:09,701
Confirm, a chopper will be there
by 05:50...
258
00:34:11,011 --> 00:34:15,175
Butterfly!
259
00:34:19,820 --> 00:34:23,779
Do you copy! You son of a bitch!
260
00:34:23,924 --> 00:34:27,587
You don't know
what the hell is going on here!
261
00:34:34,535 --> 00:34:41,600
Listen carefully,
we'll make it out of here alive.
262
00:34:47,514 --> 00:34:49,482
To your stations!
263
00:35:01,328 --> 00:35:02,886
Open the goddamn door!
264
00:35:03,430 --> 00:35:06,092
It's Sergeant JIN,
we should let him in!
265
00:35:06,734 --> 00:35:09,498
No, don't open it!
266
00:35:10,838 --> 00:35:12,203
No!
267
00:35:28,122 --> 00:35:31,387
Sergeant, you're alive, sir!
268
00:35:51,412 --> 00:35:53,573
We shouldn't have come here.
269
00:35:55,115 --> 00:35:57,276
Your name and official rank.
270
00:35:58,819 --> 00:36:01,287
What're you doing, sir?
271
00:36:03,223 --> 00:36:06,681
You wanna play boss
until the end, huh!
272
00:36:07,628 --> 00:36:11,587
Your last chance, name and rank!
273
00:36:15,135 --> 00:36:19,003
Sergeant 1st Class
JIN Chang-rok, 8335107.
274
00:36:28,115 --> 00:36:31,778
Are you fucking happy now, bastard?
275
00:36:44,431 --> 00:36:46,296
Sergeant!
276
00:36:46,934 --> 00:36:50,597
Please help me...
get back home alive.
277
00:36:52,239 --> 00:36:56,198
I was the one that found the tags...
278
00:36:58,011 --> 00:37:02,675
You promised to get me
on the airplane home, so...
279
00:37:03,417 --> 00:37:06,284
You wanna live, huh?
280
00:37:06,420 --> 00:37:10,982
I don't wanna die, I wanna live.
281
00:37:11,125 --> 00:37:13,787
I wanna live.
282
00:37:13,927 --> 00:37:18,990
I'm too fucking young to die!
283
00:37:19,533 --> 00:37:25,301
What did I do to deserve this shit?
284
00:37:35,115 --> 00:37:36,673
Step away from him!
285
00:38:05,012 --> 00:38:06,673
Put your weapons down.
286
00:38:57,231 --> 00:38:58,493
Corporal BYUN!
287
00:39:00,234 --> 00:39:01,895
Lower your weapons.
288
00:39:17,017 --> 00:39:21,181
Mole three, come in Butterfly.
289
00:39:21,321 --> 00:39:22,788
Butterfly, do you copy?
290
00:39:22,923 --> 00:39:27,587
Give it up!
The fucking thing's gone!
291
00:39:27,728 --> 00:39:30,094
The chopper's on its way.
292
00:39:30,731 --> 00:39:32,392
It's coming for sure.
293
00:39:48,615 --> 00:39:52,278
Corporal LEE,
your name and rank!
294
00:39:56,223 --> 00:39:59,192
I'm ordering you!
295
00:40:01,328 --> 00:40:05,389
Corporal LEE Jae-pil,
296
00:40:06,633 --> 00:40:07,998
And you!
297
00:40:08,135 --> 00:40:12,595
Corporal JOH Byung-hoon,
8327603.
298
00:40:21,014 --> 00:40:22,879
Sergeant JANG!
299
00:40:26,420 --> 00:40:29,878
Wake up, come on!
300
00:40:31,925 --> 00:40:36,988
Sergeant JANG Young-soo,
8123018.
301
00:41:32,219 --> 00:41:34,483
They're coming.
302
00:41:36,723 --> 00:41:41,786
They're coming, I told you!
303
00:41:41,928 --> 00:41:44,692
Corporal BUYN, snap out of it!
304
00:41:44,831 --> 00:41:46,992
Name and rank.
305
00:41:50,037 --> 00:41:55,100
Lieutenant, they're coming.
306
00:41:56,543 --> 00:42:01,378
I'm asking you for the last time.
307
00:42:10,123 --> 00:42:11,784
Get down!
308
00:42:54,634 --> 00:42:57,899
Sergeant JANG, hang on!
309
00:42:59,339 --> 00:43:04,276
My eyes... I can't see.
310
00:43:08,715 --> 00:43:10,580
Just hang on.
311
00:43:19,926 --> 00:43:24,090
Corporal LEE!
312
00:43:25,732 --> 00:43:31,102
Get yourself together!
313
00:43:31,238 --> 00:43:35,504
Why are they doing this to us?
What did we do wrong?
314
00:43:35,642 --> 00:43:39,078
We don't fucking deserve this!
315
00:43:39,212 --> 00:43:43,171
We haven't done anything
316
00:43:43,316 --> 00:43:47,480
to deserve this shit!
317
00:43:50,624 --> 00:43:55,891
Do you really... mean it?
318
00:44:01,735 --> 00:44:02,997
Oh, no!
319
00:44:42,542 --> 00:44:44,271
Lieutenant!
320
00:44:45,111 --> 00:44:49,878
Where are you, sir?
321
00:44:50,617 --> 00:44:53,381
Lieutenant!
322
00:44:53,520 --> 00:44:58,287
I lost my tags.
323
00:44:59,125 --> 00:45:02,686
Without it,
my dead body can't be sent home.
324
00:45:02,829 --> 00:45:06,788
Even my ashes won't make it home.
325
00:45:06,933 --> 00:45:09,197
Just get a hold of yourself!
326
00:45:09,336 --> 00:45:11,702
Just stay calm!
327
00:45:11,838 --> 00:45:15,501
- I lost my tags.
- You're gonna make it.
328
00:45:16,543 --> 00:45:20,570
Listen to me, we're
going to make it back alive.
329
00:45:20,714 --> 00:45:24,775
You're just injured.
You'll be fine.
330
00:45:24,918 --> 00:45:26,977
Why aren't you afraid?
331
00:45:27,120 --> 00:45:33,889
Just believe me. We'll get back alive,
understand?
332
00:47:28,541 --> 00:47:33,478
Lieutenant... where are you?
333
00:47:34,214 --> 00:47:36,273
Sergeant JANG, take your rifle.
334
00:47:37,917 --> 00:47:39,475
Take your weapon!
335
00:47:56,536 --> 00:47:58,094
Aim it to the left.
336
00:48:00,040 --> 00:48:01,598
More to the left.
337
00:48:20,827 --> 00:48:22,385
Fire!
338
00:48:30,236 --> 00:48:31,999
Fire, it's an order!
339
00:48:51,024 --> 00:48:52,992
Sir?
340
00:48:55,528 --> 00:49:00,192
What's going on?
You're there right?
341
00:49:01,434 --> 00:49:03,493
Lieutenant!
342
00:49:05,538 --> 00:49:08,200
Answer me, are you there?
343
00:49:12,312 --> 00:49:15,975
Lieutenant,
you're still there, right?
344
00:49:17,217 --> 00:49:23,087
Oh, say something, please.
345
00:49:25,425 --> 00:49:30,590
Lieutenant, answer me.
346
00:49:38,938 --> 00:49:43,398
You're there, aren't you?
347
00:49:44,010 --> 00:49:48,777
You're fooling around,
right sir?
348
00:49:57,824 --> 00:50:03,490
I need to go back home
with the money I earned.
349
00:50:04,631 --> 00:50:09,500
My mom's dying to see me!
350
00:50:12,939 --> 00:50:17,205
But I'm a little scared.
351
00:50:18,111 --> 00:50:21,171
I'm afraid my mom won't
recognize me
352
00:50:22,415 --> 00:50:27,785
because I've changed so much.
353
00:50:35,128 --> 00:50:37,995
Because I can't... see anything now.
354
00:50:39,832 --> 00:50:45,293
My home's too far away.
355
00:50:52,111 --> 00:50:58,380
Hey, Cook, take your angels
to the Royal Palace!
356
00:51:00,520 --> 00:51:05,890
LEE, BYUN and JOH!
357
00:51:07,927 --> 00:51:12,796
You bastards,
stop playing tricks on me!
358
00:51:14,634 --> 00:51:19,503
Damn, it's time to go home,
right!
359
00:51:22,041 --> 00:51:25,477
We haven't spotted anyone,
except an injured soldier.
360
00:51:25,612 --> 00:51:28,877
But he's completely lost it.
361
00:51:30,016 --> 00:51:32,075
We've searched R-Point,
362
00:51:32,218 --> 00:51:35,779
but the other 8 haven't been found.
363
00:51:35,922 --> 00:51:40,382
We're heading back,
with the only survivor, Roger!
364
00:51:55,642 --> 00:52:02,070
Mole three, come in, Butterfly.
365
00:52:02,215 --> 00:52:05,184
Come in, Butterfly, do you copy?
366
00:52:06,619 --> 00:52:09,986
Butterfly, please come in.
367
00:52:09,987 --> 00:52:10,987
Margarita Island, Video
368
00:52:15,827 --> 00:52:17,827
Subtitulado por: Fernando Tenías
369
00:52:17,828 --> 00:52:25,800
Margarita Island, Video
370
00:52:25,801 --> 00:52:26,801
Margarita Island, Video
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)