• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:23,460 --> 00:01:24,760
abuelo.!
2
00:01:24,760 --> 00:01:26,670
no debes de estar aqui.
3
00:01:27,160 --> 00:01:28,960
no debes ver eso..
4
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
solo queria saber.
5
00:01:30,960 --> 00:01:34,060
@
6
00:01:34,900 --> 00:01:37,770
debes saber la historia..
7
00:01:40,420 --> 00:01:42,150
asi empezo..
8
00:01:43,240 --> 00:01:47,040
era el aņo de 1832...
9
00:01:47,040 --> 00:01:51,190
en una noche como esta ...
10
00:01:56,890 --> 00:02:04,480
Charles Call .. era el ultimo sobreviviente
de la declaracion de independencia...
11
00:02:04,480 --> 00:02:08,140
tambien formaba parte de una
sociedad secreta llamada...
12
00:02:08,140 --> 00:02:09,640
los Masons..
13
00:02:09,640 --> 00:02:12,780
y estaba por morir..
14
00:02:12,780 --> 00:02:15,760
desperto al chofer en medio
de la noche....
15
00:02:15,760 --> 00:02:20,430
y le ordeno que lo llevara a la casa
blanca a ver a Andrew Jackson..
16
00:02:20,430 --> 00:02:23,920
porque le urgia hablar
con el presidente...
17
00:02:23,930 --> 00:02:25,750
hablo con el..?
18
00:02:25,750 --> 00:02:27,390
no ..
19
00:02:27,390 --> 00:02:29,390
nunca tuvo oportunidad.
20
00:02:29,390 --> 00:02:32,030
el presidente no estaba.
21
00:02:32,720 --> 00:02:36,460
pero Charles tenia un secreto...
22
00:02:36,460 --> 00:02:41,040
asi que llevo con el a la unica
persona que estaba ahi...
23
00:02:41,040 --> 00:02:43,980
al abuelo de mi abuelo...
24
00:02:43,980 --> 00:02:46,250
Thomas Gates.
25
00:02:46,250 --> 00:02:47,930
cual era el secreto.?
26
00:02:51,360 --> 00:02:53,160
un tesoro.
27
00:02:54,070 --> 00:02:57,980
un tesoro ...
mas alla de lo inimaginable.
28
00:03:00,870 --> 00:03:05,130
un tesoro que habia sido
peleado por cientos de aņos..
29
00:03:05,130 --> 00:03:08,030
por tiranos .. faraones ...
emperadores ..
30
00:03:08,030 --> 00: ...
You are currently editing: national cd 1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
era un barco.!
2
00:00:01,500 --> 00:00:02,980
si, y era hermosa.
3
00:00:02,980 --> 00:00:03,980
maravillosa.
4
00:00:03,980 --> 00:00:05,630
encontraste el tesoro.?
5
00:00:06,780 --> 00:00:09,760
no , pero
encontramos una pista.
6
00:00:09,760 --> 00:00:11,860
y esa te llevara a otra.
7
00:00:11,860 --> 00:00:15,110
y solo encontraras pistas ..
no lo entiendes Ben.?
8
00:00:15,110 --> 00:00:16,740
yo ya lo entendi.
9
00:00:16,740 --> 00:00:19,880
la leyenda dice que fue oculta
para mantenerla lejos de los britanicos.
10
00:00:19,880 --> 00:00:22,960
pero lo que en realidad sucedio ..
es que la leyenda fue inventada.
11
00:00:22,960 --> 00:00:25,880
para mantener a los britanicos
ocupados buscando el tesoro....
12
00:00:26,650 --> 00:00:28,420
el tesoro es un mito.
13
00:00:30,140 --> 00:00:32,120
no lo creo.
14
00:00:37,660 --> 00:00:41,010
pues cree lo que quieras..
ya estas grande..
15
00:00:42,010 --> 00:00:44,870
haz lo que quieras.
16
00:00:46,630 --> 00:00:48,550
probablemente
tiene razon.
17
00:00:48,550 --> 00:00:51,180
ni siquiera sabes
si hay otra pista.
18
00:00:53,410 --> 00:00:56,210
pues eso
podemos averiguarlo.
19
00:00:56,210 --> 00:00:58,300
y lo averiguaremos
ahora mismo.
20
00:01:16,290 --> 00:01:20,280
se ve como piel de animal..
que edad tiene.?
21
00:01:20,930 --> 00:01:22,570
por lo menos 200 aņos.
22
00:01:22,570 --> 00:01:25,810
seguro.?
claro.
23
00:01:25,810 --> 00:01:29,090
si la tinta es invisible.
como la veremos.?
24
00:01:29,100 --> 00:01:30,150
utilicen el horno.
25
00:01:31,520 --> 00:01:34,480
los desgastes solo
sobresalen al calor.
26
00:01:34,480 --> 00:01:39,310
si , pero esto es...
es muy antiguo.
27
00:01:39,310 --> 00:01:42,610
y no podemos arriesgarnos.
28
00:01:43,460 --> 00:01:44,790
necesitas un
quimico.!
29
00:01:44,790 -- ...
You are currently editing: national cd 2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.