1
00:00:49,466 --> 00:00:50,763
Unde mergeți?
2
00:00:50,934 --> 00:00:55,997
Cursa de 2:15 pentru Mont Laurier
îmbarcarea se va face la poarta numărul 10.
3
00:01:01,511 --> 00:01:03,638
Un bilet, vă rog. Pentru Mont Laurier.
4
00:01:09,652 --> 00:01:13,247
Vă deranjez? Tipul din spate,
nu se va opri din sforăit.
5
00:01:15,125 --> 00:01:17,389
Nu. Sigur.
6
00:01:19,596 --> 00:01:21,291
Mă numesc Matt.
7
00:01:21,931 --> 00:01:24,195
- Eu sunt Martin.
- Îmi pare bine de cunoștință.
8
00:01:24,367 --> 00:01:27,268
- Îmi pare bine de cunoștință.
- Încotro te îndrepți?
9
00:01:27,771 --> 00:01:29,636
Cât mai departe cu putință.
10
00:01:30,807 --> 00:01:32,968
Ei bine, o să beau pentru asta, frate.
11
00:01:39,449 --> 00:01:41,144
Noroc.
12
00:01:52,028 --> 00:01:54,439
Cred ca avem o mică problemă
de motor, oameni buni.
13
00:01:54,440 --> 00:01:55,691
Stați la locurile voastre.
14
00:01:55,865 --> 00:01:58,766
Omule! Ști, același lucru
s-a întâmplat în St. Lawrence.
15
00:01:59,035 --> 00:02:01,629
A trebuit să nu ne mișcăm
timp de aproape 8 ore.
16
00:02:01,805 --> 00:02:05,673
La naiba, asta miroase. Efectiv miroase.
17
00:02:08,111 --> 00:02:10,636
385 dolari.
Cash numai.
18
00:02:10,814 --> 00:02:12,611
Tot ce am este cartea de credit
a tatălui meu.
19
00:02:13,950 --> 00:02:15,815
Nu știi să citești?
20
00:02:16,085 --> 00:02:18,019
Cash numai.
21
00:02:19,789 --> 00:02:24,249
- Ai permis?
- Am avut unul. Mi l-au luat.
22
00:02:24,561 --> 00:02:26,529
Se pare că o să conduci.
23
00:02:46,616 --> 00:02:48,140
Vezi asta?
24
00:02:51,955 --> 00:02:53,183
Este fals.
25
00:02:53,356 --> 00:02:55,415
- Ce s-a întâmplat?
- Generozitatea tatălui meu vitreg.
26
00:02:55,592 --> 00:02:58,993
M-a lovit așa de tare încât am zburat
prin bucătărie,am îngăurit Sheetrock-ul.
27
00:02:59,162 --> 00:03:00,857
Mama mea a privit ...