• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:02,987 --> 00:01:12,068
Wet I: Een robot mag een mens niet verwonden of,
door inactiviteit, een mens letsel toebrengen.
2
00:01:15,020 --> 00:01:22,340
Wet II: Een robot moet orders uitvoeren zolang
deze niet in strijd zijn met de eerste wet.
3
00:01:32,265 --> 00:01:40,457
Wet III: Een robot moet zichzelf beschermen zolang
dit niet in strijd is met de eerste of tweede wet.
4
00:03:15,158 --> 00:03:16,258
Schitterend.
5
00:03:22,382 --> 00:03:23,834
Goedemorgen.
6
00:03:24,221 --> 00:03:29,868
Alweer op tijd geleverd door...
- Verdwijn uit mijn gezicht, koektrommel.
7
00:03:29,869 --> 00:03:31,670
Prettige dag.
8
00:03:56,139 --> 00:03:58,614
's Werelds meest verkochte artikel...
9
00:04:04,015 --> 00:04:05,076
Excuseer, meneer.
10
00:04:05,077 --> 00:04:08,480
'Ultieme prestaties, vele mogelijkheden,
totale veiligheid...
11
00:04:08,481 --> 00:04:11,381
Nooit meer upgrades selecteren en
geen servicekosten meer...
12
00:04:11,382 --> 00:04:16,818
Een verbinding met USR voorziet deze geavanceerde
robot dagelijks van nieuwe programma's...
13
00:04:16,819 --> 00:04:20,468
Met de NS5 haal je de toekomst in huis..
14
00:04:21,086 --> 00:04:26,247
Spoon, Spooney! Vangen!
15
00:04:28,030 --> 00:04:30,367
Wacht even.
Sorry.
16
00:04:30,632 --> 00:04:32,674
Waar ben je geweest?
17
00:04:32,675 --> 00:04:35,509
Weg!
- Weg? Op vakantie zeker?
18
00:04:35,510 --> 00:04:36,680
Leuk voor je.
19
00:04:36,681 --> 00:04:38,007
Luister, ik wil je om een gunst vragen.
20
00:04:38,008 --> 00:04:40,157
Kan ik jouw auto lenen voor
ongeveer 10, 15 minuten...
21
00:04:40,158 --> 00:04:42,303
Het is niet wat je denkt, Spoon. Luister...
22
00:04:42,304 --> 00:04:45,649
Ik heb een lekker wijf aan de haak geslagen,
zeer gewillig en voor alles in...
23
00:04:45,650 --> 00:04:46,907
Kont om van te kwijlen, Spoon.
24
00:04:46,908 --> 00:04:48,299
Waar heb je het ...
You are currently editing: IRobot.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.