• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:31,698 --> 00:00:45,212
Oké. Goed. Ik ga eerst even rusten en dan
handel ik het morgen wel verder af met jullie.
2
00:01:40,441 --> 00:01:42,457
Kom dan!
3
00:02:14,517 --> 00:02:16,756
Waar ga je naartoe?
4
00:02:16,757 --> 00:02:19,527
Wat moet je van me?
5
00:02:24,416 --> 00:02:26,372
Wat was dat, verdomme?
6
00:02:43,377 --> 00:02:45,912
Goed, wat hebben we hier?
- Vraag het hem.
7
00:02:45,913 --> 00:02:48,123
Hé, ik zei dat het goed gaat.
8
00:02:48,124 --> 00:02:52,750
Ik ga naar mijn eigen dokter. Ga weg.
- Oké. Dank je.
9
00:02:57,292 --> 00:02:58,851
Wat mankeer jij?
10
00:02:58,852 --> 00:03:01,487
de verkeersdienst zegt me
dat je zelf reed...
11
00:03:01,488 --> 00:03:03,499
Je hebt twee vrachtwagens
van de weg gedrukt.
12
00:03:03,500 --> 00:03:07,989
John, de robots vielen mijn wagen aan.
13
00:03:07,990 --> 00:03:09,103
Welke robots?
14
00:03:09,104 --> 00:03:10,473
Kijk in de tunnel.
15
00:03:10,474 --> 00:03:13,440
Daar kom ik net vandaan, daar zijn geen...
over welke robots heb je het?
16
00:03:13,441 --> 00:03:16,712
Die verdomde robots, John!
17
00:03:26,560 --> 00:03:30,605
Bezoek je arts en ga naar huis.
- Nee, ik voel me goed.
18
00:03:30,606 --> 00:03:32,086
Wat zei je?
19
00:03:32,087 --> 00:03:34,465
Het gaat goed met me.
- Nee, het gaat niet goed met je.
20
00:03:34,466 --> 00:03:37,693
Bij lange na niet.
21
00:03:37,694 --> 00:03:38,894
Waar is je pistool?
22
00:03:47,662 --> 00:03:50,341
Geef me je badge.
23
00:03:50,342 --> 00:03:53,337
Je verplicht me dit te doen, geef het aan me.
24
00:03:55,667 --> 00:03:57,874
Ga even een bak koff...
25
00:04:03,834 --> 00:04:09,439
Zie ik eruit alsof het me interesseert wat jij denkt?
26
00:04:16,673 --> 00:04:18,766
Je hebt geen directe verbinding met USR.
27
00:04:18,767 --> 00:04:22,715
En om wat voor reden dan ook zijn jouw
legeringen veel sterker ...
You are currently editing: I.Robot.TS.SVCD-Centropy-CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:01:02,987 --> 00:01:12,068
Wet I: Een robot mag een mens niet verwonden of,
door inactiviteit, een mens letsel toebrengen.
2
00:01:15,020 --> 00:01:22,340
Wet II: Een robot moet orders uitvoeren zolang
deze niet in strijd zijn met de eerste wet.
3
00:01:32,265 --> 00:01:40,457
Wet III: Een robot moet zichzelf beschermen zolang
dit niet in strijd is met de eerste of tweede wet.
4
00:03:15,158 --> 00:03:16,258
Schitterend.
5
00:03:22,382 --> 00:03:23,834
Goedemorgen.
6
00:03:24,221 --> 00:03:29,868
Alweer op tijd geleverd door...
- Verdwijn uit mijn gezicht, koektrommel.
7
00:03:29,869 --> 00:03:31,670
Prettige dag.
8
00:03:56,139 --> 00:03:58,614
's Werelds meest verkochte artikel...
9
00:04:04,015 --> 00:04:05,076
Excuseer, meneer.
10
00:04:05,077 --> 00:04:08,480
'Ultieme prestaties, vele mogelijkheden,
totale veiligheid...
11
00:04:08,481 --> 00:04:11,381
Nooit meer upgrades selecteren en
geen servicekosten meer...
12
00:04:11,382 --> 00:04:16,818
Een verbinding met USR voorziet deze geavanceerde
robot dagelijks van nieuwe programma's...
13
00:04:16,819 --> 00:04:20,468
Met de NS5 haal je de toekomst in huis..
14
00:04:21,086 --> 00:04:26,247
Spoon, Spooney! Vangen!
15
00:04:28,030 --> 00:04:30,367
Wacht even.
Sorry.
16
00:04:30,632 --> 00:04:32,674
Waar ben je geweest?
17
00:04:32,675 --> 00:04:35,509
Weg!
- Weg? Op vakantie zeker?
18
00:04:35,510 --> 00:04:36,680
Leuk voor je.
19
00:04:36,681 --> 00:04:38,007
Luister, ik wil je om een gunst vragen.
20
00:04:38,008 --> 00:04:40,157
Kan ik jouw auto lenen voor
ongeveer 10, 15 minuten...
21
00:04:40,158 --> 00:04:42,303
Het is niet wat je denkt, Spoon. Luister...
22
00:04:42,304 --> 00:04:45,649
Ik heb een lekker wijf aan de haak geslagen,
zeer gewillig en voor alles in...
23
00:04:45,650 --> 00:04:46,907
Kont om van te kwijlen, Spoon.
24
00:04:46,908 --> 00:04:48,299
Waar heb je het ...
You are currently editing: I.Robot.TS.SVCD-Centropy-CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.