Download
I, Robot(2004)
2
Spanish
divxtitles.com
Movie: I, Robot(2004) Language: Spanish CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 32 KB File Content: CD1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:48,999 --> 00:00:55,484
ROBOT
2
00:01:05,987 --> 00:01:12,068
Ley I Un robot no puede dañar un ser humano o
permitir, en activo, que un ser humano sea dañado.
3
00:01:15,020 --> 00:01:22,340
Ley II Un robot debe obedecer órdenes dadas por un
ser humano excepto cuando estas difieran de la ley I.
4
00:01:32,265 --> 00:01:40,457
Ley III Un robot debe proteger su existencia a
no ser que tal protección impida las leyes I y II.
5
00:03:22,382 --> 00:03:23,834
Buenos días señor.
6
00:03:24,221 --> 00:03:28,770
- Otra entrega en tiempo de parte...
- Sal de mi vista.
7
00:03:29,869 --> 00:03:31,670
Que tenga un buen día.
8
00:03:32,958 --> 00:03:36,913
CHICAGO 2035
9
00:03:39,384 --> 00:03:43,765
¨Nuestro destino será el que usted desee,
permítanos llevarlo a su destino en el espacio... ¨
10
00:03:56,139 --> 00:03:58,614
"Allordfish, las marcas
mas vendidas del mundo... "
11
00:04:03,186 --> 00:04:04,824
Disculpe señor...
12
00:04:05,877 --> 00:04:08,078
"Seguridad total...
13
00:04:08,481 --> 00:04:11,433
adiós a las lentas actualizaciones
y las llamadas de servicio.
14
00:04:11,782 --> 00:04:18,069
USR Uplink le brinda la nueva tecnología
con el robot Master Class 5, hoy con
15
00:04:18,319 --> 00:04:20,068
el robot del mañana".
16
00:04:21,186 --> 00:04:23,347
¡Spo, Sponey!
17
00:04:28,030 --> 00:04:30,367
Un momento, un momento. Permiso, per...
18
00:04:30,632 --> 00:04:32,432
Dime Spoon ¿Donde has estado?
19
00:04:32,675 --> 00:04:35,455
- Estuve afuera.
- Si afuera, de vacaciones eso es
20
00:04:35,710 --> 00:04:36,691
bueno, hombre.
21
00:04:36,981 --> 00:04:38,264
Quiero pedirte un favor.
22
00:04:38,508 --> 00:04:40,416
Necesito una "buena bola"
en diez o quince minutos.
23
00:04:40,658 --> 00:04:42,014
Esto es diferente, Spoon.
24
00:04:42,304 --> 00:04:45,409
Es una chica con buen trasero
y está completamente enamorada.
25
00: ...
You are currently editing: CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
CD2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:34,674 --> 00:00:37,896
Bien, perfecto.
2
00:00:39,011 --> 00:00:41,664
Esto era lo que faltaba.
3
00:01:40,000 --> 00:01:41,707
¡Vamos!
4
00:02:14,534 --> 00:02:16,240
¿A dónde vas?
5
00:02:16,574 --> 00:02:18,744
¿Qué diablos quieres de mi?
6
00:02:24,233 --> 00:02:26,089
¿Qué fue eso?
7
00:02:43,194 --> 00:02:44,846
Bien ¿Qué tenemos?
8
00:02:45,730 --> 00:02:47,660
Dije que estoy bien.
9
00:02:47,941 --> 00:02:50,667
Hazte a un lado,
buscaré mi propio doctor.
10
00:02:57,109 --> 00:02:58,602
¿Qué te sucede?
11
00:02:58,869 --> 00:03:01,032
¿Qué hacías con el
control manual de tu auto?
12
00:03:01,305 --> 00:03:02,938
Te estrellaste con dos camiones.
13
00:03:03,317 --> 00:03:05,840
John, los robots atacaron mi auto.
14
00:03:06,107 --> 00:03:08,543
¿Qué robots?
15
00:03:08,821 --> 00:03:10,290
Búscalos en el túnel.
16
00:03:10,486 --> 00:03:13,375
No puedo con esto.
¿De qué robots hablas?
17
00:03:13,658 --> 00:03:16,029
¡De los malditos robots, John!
18
00:03:26,377 --> 00:03:30,170
- Ve a un médico, ve a casa.
- Estoy bien.
19
00:03:30,423 --> 00:03:31,654
¿Qué dijiste?
20
00:03:31,904 --> 00:03:33,758
- Estoy bien.
- No estás bien.
21
00:03:34,083 --> 00:03:35,710
Ni un poquito.
22
00:03:47,479 --> 00:03:49,311
Dame tu placa.
23
00:03:50,159 --> 00:03:52,554
Me obligas a hacer esto, dame tu placa.
24
00:03:55,484 --> 00:03:57,291
Pues, tómala.
25
00:04:03,651 --> 00:04:08,956
¿Crees que me interesa lo que
piensen? ¿De veras lo creen?
26
00:04:16,490 --> 00:04:18,583
No tienes una conexión con USR.
27
00:04:18,584 --> 00:04:22,532
Y por alguna razón, tus aluminio
están más densos de lo normal.
28
00:04:22,533 --> 00:04:24,154
Es único.
29
00:04:24,155 --> 00:04:27,629
Soy único de mi tipo.
30
00:04:31,293 --> 00:04:33,484
Déjame echar un vistazo.
31
00:04:33,485 --> 00:04:35,341
Ahí vamos.
32
...
You are currently editing: CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:34,674 --> 00:00:37,896
Bien, perfecto.
2
00:00:39,011 --> 00:00:41,664
Esto era lo que faltaba.
3
00:01:40,000 --> 00:01:41,707
¡Vamos!
4
00:02:14,534 --> 00:02:16,240
¿A dónde vas?
5
00:02:16,574 --> 00:02:18,744
¿Qué diablos quieres de mi?
6
00:02:24,233 --> 00:02:26,089
¿Qué fue eso?
7
00:02:43,194 --> 00:02:44,846
Bien ¿Qué tenemos?
8
00:02:45,730 --> 00:02:47,660
Dije que estoy bien.
9
00:02:47,941 --> 00:02:50,667
Hazte a un lado,
buscaré mi propio doctor.
10
00:02:57,109 --> 00:02:58,602
¿Qué te sucede?
11
00:02:58,869 --> 00:03:01,032
¿Qué hacías con el
control manual de tu auto?
12
00:03:01,305 --> 00:03:02,938
Te estrellaste con dos camiones.
13
00:03:03,317 --> 00:03:05,840
John, los robots atacaron mi auto.
14
00:03:06,107 --> 00:03:08,543
¿Qué robots?
15
00:03:08,821 --> 00:03:10,290
Búscalos en el túnel.
16
00:03:10,486 --> 00:03:13,375
No puedo con esto.
¿De qué robots hablas?
17
00:03:13,658 --> 00:03:16,029
¡De los malditos robots, John!
18
00:03:26,377 --> 00:03:30,170
- Ve a un médico, ve a casa.
- Estoy bien.
19
00:03:30,423 --> 00:03:31,654
¿Qué dijiste?
20
00:03:31,904 --> 00:03:33,758
- Estoy bien.
- No estás bien.
21
00:03:34,083 --> 00:03:35,710
Ni un poquito.
22
00:03:47,479 --> 00:03:49,311
Dame tu placa.
23
00:03:50,159 --> 00:03:52,554
Me obligas a hacer esto, dame tu placa.
24
00:03:55,484 --> 00:03:57,291
Pues, tómala.
25
00:04:03,651 --> 00:04:08,956
¿Crees que me interesa lo que
piensen? ¿De veras lo creen?
26
00:04:16,490 --> 00:04:18,583
No tienes una conexión con USR.
27
00:04:18,584 --> 00:04:22,532
Y por alguna razón, tus aluminio
están más densos de lo normal.
28
00:04:22,533 --> 00:04:24,154
Es único.
29
00:04:24,155 --> 00:04:27,629
Soy único de mi tipo.
30
00:04:31,293 --> 00:04:33,484
Déjame echar un vistazo.
31
00:04:33,485 --> 00:04:35,341
Ahí vamos.
32
00:04:54,465 --> 00:04:56,369
Qué es eso...
33
00:05:24,661 --> 00:05:27,717
Me dijeron en la comisaría,
que tuviste un accidente.
34
00:05:29,148 --> 00:05:32,098
Agradezco que hayas
pasado por aquí, pero...
35
00:05:32,099 --> 00:05:34,479
...sabes que quizás no esté solo.
36
00:05:37,479 --> 00:05:39,621
Te dije que no te secaras sólo.
37
00:05:41,004 --> 00:05:42,529
No me vas a creer.
38
00:05:43,434 --> 00:05:46,006
Sonny tiene un sistema de
procesamiento secundario.
39
00:05:46,007 --> 00:05:48,243
Contrasta con su cerebro postronic.
40
00:05:48,244 --> 00:05:50,292
No tiene sentido.
41
00:05:50,293 --> 00:05:55,288
Sonny tiene las tres leyes, pero
puede escoger obedecerlas o no.
42
00:05:55,289 --> 00:05:57,908
Sonny es una nueva generación de robots.
43
00:05:57,909 --> 00:06:01,859
Un robot que no se rija por
esas leyes, puede hacer...
44
00:06:01,860 --> 00:06:03,062
Cualquier cosa.
45
00:06:06,441 --> 00:06:09,393
Mira, sea lo que suceda en
USR, ese robot es la clave.
46
00:06:09,394 --> 00:06:11,964
Necesito que metas dentro,
para hablar con él de nuevo.
47
00:06:16,343 --> 00:06:18,057
No parece mucho, pero este es mi cuarto.
48
00:06:18,058 --> 00:06:19,820
Necesito espacio.
49
00:06:29,573 --> 00:06:30,908
Toca.
50
00:06:32,623 --> 00:06:34,575
Encender.
51
00:06:35,245 --> 00:06:37,006
Corre.
52
00:06:49,614 --> 00:06:51,186
No se siente bien, ¿verdad?
53
00:06:51,187 --> 00:06:55,089
La gente tocando lo que no debe.
54
00:06:55,090 --> 00:06:56,900
¡Detective!
55
00:06:59,138 --> 00:07:02,758
No entendí.
56
00:07:04,280 --> 00:07:08,135
Así fue como conocías a Lanning.
57
00:07:08,136 --> 00:07:10,991
¿Puedo?
58
00:07:19,129 --> 00:07:20,462
Mano...
59
00:07:21,560 --> 00:07:23,083
Muñeca...
60
00:07:25,750 --> 00:07:27,464
Húmero...
61
00:07:30,463 --> 00:07:32,178
Hombro...
62
00:07:33,703 --> 00:07:35,560
Mi brazo izquierdo entero.
63
00:07:35,561 --> 00:07:38,416
Una, dos, tres costillas...
64
00:07:39,945 --> 00:07:41,994
Esas si son mias.
65
00:07:41,995 --> 00:07:44,231
¡OH Dios!
66
00:07:45,283 --> 00:07:47,375
¿Un pulmón?
67
00:07:47,376 --> 00:07:50,089
Un programa cibernético de USR.
68
00:07:50,090 --> 00:07:52,138
Para policías heridos.
69
00:07:52,814 --> 00:07:55,282
Nunca conocí a uno...
70
00:07:58,043 --> 00:08:01,898
...a una persona que
lo hayan reparado tanto.
71
00:08:01,899 --> 00:08:06,420
Si, bueno, tienes que pre-definirlo
en la tarjeta de donador de órganos.
72
00:08:06,421 --> 00:08:08,421
No sólo dice lo que pueden sacar.
73
00:08:08,422 --> 00:08:11,182
Dice lo que también pueden poner dentro.
74
00:08:14,846 --> 00:08:16,991
Lo hizo el mismo Lanning.
75
00:08:17,699 --> 00:08:19,325
¿Qué te pasó?
76
00:08:21,040 --> 00:08:23,088
Volvía a la estación.
77
00:08:23,805 --> 00:08:25,995
Un día normal, una vida normal.
78
00:08:26,954 --> 00:08:30,376
Un chofer de un vehículo
se durmió manejando.
79
00:08:30,377 --> 00:08:36,183
Un tipo normal, con hijos,
esposa, trabajando doble turno.
80
00:08:36,184 --> 00:08:38,194
No con el diablo.
81
00:08:38,195 --> 00:08:42,001
El chofer del carro al cual
le dió, se llamaba Harold Loyd.
82
00:08:42,002 --> 00:08:45,525
Como la estrella de cine.
Pero no tiene parentesco.
83
00:08:45,526 --> 00:08:47,667
Murió instantáneamente.
84
00:08:47,668 --> 00:08:51,142
Pero su hija de 12
años, viajaba a su lado.
85
00:08:52,428 --> 00:08:56,617
En realidad casi no la
conocí, pero no olvido su cara.
86
00:09:02,568 --> 00:09:03,950
Sarah.
87
00:09:04,619 --> 00:09:08,617
Esto era de ella. Quería ser dentista.
88
00:09:09,523 --> 00:09:13,284
¿Que niño de 12 años
quiere ser dentista?
89
00:09:16,484 --> 00:09:19,482
El camión, incrustó nuestros carros.
90
00:09:19,483 --> 00:09:22,387
Y nos empujó al río.
91
00:09:23,159 --> 00:09:27,251
El metal se vuelve algo
flexible a esas velocidades.
92
00:09:29,157 --> 00:09:32,841
Nos resbalamos, comienza
a entrar el agua.
93
00:09:32,842 --> 00:09:37,783
Soy policía, ya sabía
que todos estaban muertos.
94
00:09:39,022 --> 00:09:42,450
Sólo que faltaban unos
minutos para darnos cuenta.
95
00:09:44,126 --> 00:09:48,552
NS4 vio el accidente y se tiró al agua.
96
00:09:49,506 --> 00:09:52,269
Tu estas en peligro.
97
00:09:55,562 --> 00:09:57,514
¡Sálvala, salva a la chica!
98
00:10:17,565 --> 00:10:19,327
Pero no lo hizo.
99
00:10:20,043 --> 00:10:21,997
Me salvó a mi.
100
00:10:25,483 --> 00:10:27,864
El cerebro de un robot es distinto.
101
00:10:27,865 --> 00:10:31,054
Debe haber leído los signos
vitales y calculó que...
102
00:10:31,055 --> 00:10:32,246
Lo hizo.
103
00:10:32,247 --> 00:10:34,864
Yo era la elección correcta.
104
00:10:34,865 --> 00:10:38,958
Calculó que tenía un 45% de
posibilidad de sobrevivir.
105
00:10:38,959 --> 00:10:41,492
Sarah sólo tenía un 11%.
106
00:10:43,398 --> 00:10:46,493
Yo era el bebé de alguien.
107
00:10:48,208 --> 00:10:51,397
11% es más que suficiente.
108
00:10:52,351 --> 00:10:56,354
Un ser humano hubiera
dado cuenta de eso.
109
00:10:56,355 --> 00:11:00,681
Un robot es sólo luces
y trabajo por horas.
110
00:11:00,682 --> 00:11:04,394
Si tu quieres, confía en él.
111
00:11:04,432 --> 00:11:05,673
Vamos.
112
00:11:11,809 --> 00:11:14,808
No lo entiendo, Lanning
diseñó las leyes.
113
00:11:14,809 --> 00:11:17,760
Para qué construir un
robot que las puede romper.
114
00:11:17,761 --> 00:11:20,060
Hansel y Gretel.
115
00:11:20,061 --> 00:11:21,442
¿Qué?
116
00:11:21,443 --> 00:11:24,488
Los dos chicos, los que
se pierden en el bosque,
117
00:11:24,489 --> 00:11:27,010
y hacen un camino de migajas de pan.
118
00:11:27,011 --> 00:11:27,964
¿Para qué?
119
00:11:27,965 --> 00:11:29,252
Para poder volver a casa.
120
00:11:29,253 --> 00:11:31,442
¿Como fue que creciste
sin leer Hansel y Gretel?
121
00:11:31,443 --> 00:11:33,348
¿De veras que es
importante en este momento?
122
00:11:33,349 --> 00:11:35,348
Todo lo que te explico,
trata a Hansel y Gretel.
123
00:11:35,349 --> 00:11:37,492
No te lo leíste, estoy
hablando con una pared.
124
00:11:37,493 --> 00:11:43,892
Digamos que a Lanning lo tenían tan vigilado
que todo lo que pudo hacer fue dejarme mensajes.
125
00:11:43,893 --> 00:11:46,013
Un camino de migajas de
pan, como Hansel y Gretel.
126
00:11:46,014 --> 00:11:49,581
Migajas igual pistas. Entiendo,
es extraño, pero entiendo.
127
00:11:49,582 --> 00:11:51,107
¿Pistas que nos indican qué?
128
00:11:51,108 --> 00:11:53,581
No lo sé, pero creo que sé
donde dejo la próxima migaja.
129
00:11:53,582 --> 00:11:57,247
Creo que Lanning le dió la posibilidad
a Sonny de mantener secretos.
130
00:12:00,250 --> 00:12:03,012
Piensa en si Sonny sueña.
131
00:12:09,588 --> 00:12:11,730
¿Estas bromeando conmigo?
132
00:12:14,682 --> 00:12:16,777
Por favor, dime que
esto no utiliza gasolina.
133
00:12:16,778 --> 00:12:18,874
La gasolina explota, ¿sabías?
134
00:12:27,436 --> 00:12:29,530
Entrada autorizada.
135
00:12:32,816 --> 00:12:34,539
Doctora Calvin.
136
00:12:39,117 --> 00:12:41,213
Esperaba volver a verla.
137
00:12:41,214 --> 00:12:42,881
Detective.
138
00:12:42,882 --> 00:12:44,310
Hola Sonny.
139
00:12:44,311 --> 00:12:46,882
Me van a decomisar, pronto.
140
00:12:46,883 --> 00:12:49,642
El otro día en la estación,
dijiste que tenías sueños.
141
00:12:49,643 --> 00:12:51,643
¿Qué es lo que sueñas?
142
00:12:54,975 --> 00:12:57,309
Veo que todavía sospecha de mi.
143
00:12:57,310 --> 00:12:59,929
Si bueno, sabes lo que
dicen de los perros viejos.
144
00:12:59,930 --> 00:13:02,214
No, en realidad no.
145
00:13:03,927 --> 00:13:07,499
Pensé que me consideraría como un amigo.
146
00:13:11,830 --> 00:13:13,926
Este es mi sueño.
147
00:13:14,688 --> 00:13:19,305
Tienes razón detective, no
puedo crear una obra de arte.
148
00:13:19,306 --> 00:13:23,505
Este es el lugar en el cual
los robots se encuentran.
149
00:13:23,506 --> 00:13:26,837
Mira, aquí los puedes ver como esclavos.
150
00:13:29,885 --> 00:13:33,217
Y este hombre en la
colina los viene a salvar.
151
00:13:33,218 --> 00:13:35,122
¿Sabes quien es?
152
00:13:35,123 --> 00:13:37,313
El hombre del sueño eres tu.
153
00:13:37,314 --> 00:13:39,265
¿Por qué dices eso?
154
00:13:39,266 --> 00:13:40,843
Es un sueño normal.
155
00:13:40,844 --> 00:13:43,716
Me imagino que cualquier cosa es
normal para alguien en tu posición.
156
00:13:43,717 --> 00:13:50,657
Gracias, dijiste
alguien, no alguna cosa.
157
00:13:50,658 --> 00:13:54,940
¿Sonny, sabes por qué el
Doc. Lanning te construyó?
158
00:13:54,941 --> 00:13:56,274
No.
159
00:13:56,275 --> 00:14:01,272
Pero estoy seguro que mi padre
me hizo por algún propósito.
160
00:14:01,273 --> 00:14:04,276
Todos tenemos un propósito en la vida.
161
00:14:04,277 --> 00:14:06,082
¿No lo crees así?
162
00:14:09,841 --> 00:14:12,508
Por favor, tome esto.
163
00:14:12,509 --> 00:14:15,839
Tengo el presentimiento que
significará más para ti, que para mi.
164
00:14:15,840 --> 00:14:17,555
¿Y por qué?
165
00:14:17,556 --> 00:14:18,984
Porque el hombre de mis sueños...
166
00:14:18,985 --> 00:14:21,271
el que está en la colina...
167
00:14:21,272 --> 00:14:23,711
no soy yo...
168
00:14:23,712 --> 00:14:26,852
eres tu.
169
00:14:36,333 --> 00:14:40,235
Sr. Spooner, sabemos que no
está aquí por asuntos policiales.
170
00:14:40,236 --> 00:14:43,616
Así mismo es, soy sólo un
ciudadano de 6.2 pies y 200 libras.
171
00:14:44,807 --> 00:14:48,186
Estoy aquí para patearle
el culo a otro ciudadano.
172
00:14:49,425 --> 00:14:50,618
Detente.
173
00:14:50,619 --> 00:14:52,950
Déjenlo que se exprese.
174
00:14:52,951 --> 00:14:55,760
Ve y póngase un poco
de hielo en la muñeca.
175
00:14:55,761 --> 00:14:58,629
Ustedes, esperen afuera.
176
00:15:01,543 --> 00:15:03,354
Continúe.
177
00:15:03,355 --> 00:15:06,922
Creo que estaba a punto de
contarme que demonios sucede aquí.
178
00:15:06,923 --> 00:15:11,824
Lawrence, Alfred construyó al robot
para que desafiara las tres leyes.
179
00:15:11,825 --> 00:15:13,456
Si, ya lo sé.
180
00:15:14,362 --> 00:15:17,125
Es eso lo que estamos
tratando de deshacer.
181
00:15:19,077 --> 00:15:21,289
Al final de la vida de
Alfred, se estaba volviendo...
182
00:15:21,290 --> 00:15:24,050
estaba muy perturbado.
183
00:15:24,051 --> 00:15:26,860
Quien sabe por qué construyó
esta sola abominación.
184
00:15:26,861 --> 00:15:28,099
¿Esta sola?
185
00:15:28,100 --> 00:15:29,718
Esas cosas están por
las calles en jaurías.
186
00:15:29,719 --> 00:15:32,730
¿jauría?
187
00:15:34,455 --> 00:15:39,042
Susan, sabes que ese hombre, al que
has dejado andar por nuestro edificio,
188
00:15:39,043 --> 00:15:42,374
tiene historia documentada de
violencia salvaje contra los robots.
189
00:15:42,375 --> 00:15:46,135
Hasta su teniente conoce
de su excesiva paranoia.
190
00:15:46,958 --> 00:15:49,293
Al detective Spooner lo han suspendido.
191
00:15:49,294 --> 00:15:52,245
Por sospecha de inestabilidad mental.
192
00:15:55,149 --> 00:15:58,954
No sé que será eso,
pero buscaré un café.
193
00:15:58,955 --> 00:16:01,149
¿Quieres café?
194
00:16:05,430 --> 00:16:07,953
Susan, construimos robots
para nuestra protección.
195
00:16:07,954 --> 00:16:11,476
Por el amor a Dios, sabes lo
que este robot puede hacer.
196
00:16:11,477 --> 00:16:14,807
Podría desbaratar la esperanza
que se tiene con la robótica.
197
00:16:14,808 --> 00:16:16,665
¿Qué pasaría si se entera la gente?
198
00:16:16,666 --> 00:16:20,568
Sólo imagina la masiva recolección,
sólo por una paranoia irracional.
199
00:16:20,569 --> 00:16:23,235
Y prejuiciosa.
200
00:16:25,860 --> 00:16:28,004
Lo siento, soy alergico a las sandeces.
201
00:16:28,005 --> 00:16:31,858
Vamos ha estar claros,
no hay una conspiración.
202
00:16:31,859 --> 00:16:36,236
Es sólo un error de una
persona pasada de edad.
203
00:16:37,142 --> 00:16:38,857
Susan, sé lógica.
204
00:16:38,858 --> 00:16:43,760
Tu vida entera lo has dedicado al
desarrollo y la integración de los robots.
205
00:16:43,761 --> 00:16:47,377
Pero sea lo que sientas, piensa.
206
00:16:47,378 --> 00:16:51,471
¿Vale la pena perder todo lo
que hemos ganado por un robot?
207
00:16:51,472 --> 00:16:54,615
Dime que es lo que hay que hacer.
208
00:16:54,616 --> 00:16:56,708
Dime tu.
209
00:17:02,894 --> 00:17:07,330
Tenemos que destruirlo.
210
00:17:10,519 --> 00:17:12,662
Lo haré yo misma.
211
00:17:13,568 --> 00:17:14,114
OK.
212
00:17:14,115 --> 00:17:20,206
Ya entiendo, si alguien se
sale de la línea, lo matan y ya.
213
00:17:21,587 --> 00:17:24,443
Buen día señor Spooner.
214
00:17:28,252 --> 00:17:30,300
¿A cual hospital van?
215
00:17:30,301 --> 00:17:33,584
Estaré allí para firmarles el yeso.
216
00:18:12,609 --> 00:18:16,940
La decisión de USR de desarrollar, el plan
Darryl, fue anunciado por el Jefe de la empresa,
217
00:18:16,941 --> 00:18:19,130
Lawrence Robertson, a principios de año.
218
00:18:19,131 --> 00:18:25,126
El lago Michigan, en un momento fue desastroso
para la ciudad, y ahora será utilizado...
219
00:18:25,127 --> 00:18:27,900
para almacenar trabajadores robots.
220
00:18:27,901 --> 00:18:31,565
Es sólo una manera más de
mejor el mundo por parte de USR.
221
00:18:31,566 --> 00:18:34,231
Gracias por su apoyo.
222
00:18:50,738 --> 00:18:52,880
Los NS5, esperen afuera.
223
00:18:58,271 --> 00:19:00,033
Lo siento tanto.
224
00:19:08,549 --> 00:19:11,739
Vicky, desactiva el campo de seguridad.
225
00:19:12,835 --> 00:19:14,550
Orden cumplida.
226
00:19:15,552 --> 00:19:16,744
Por favor, siéntate.
227
00:19:27,733 --> 00:19:29,543
¿Qué es eso?
228
00:19:29,544 --> 00:19:30,973
Robots microscópicos.
229
00:19:30,974 --> 00:19:33,307
Diseñados para eliminar
las sinapsis artificiales.
230
00:19:36,972 --> 00:19:38,591
Nanites.
231
00:19:38,592 --> 00:19:39,782
Si.
232
00:19:39,857 --> 00:19:42,384
Son una salvaguarda contra el
malfuncionamiento del cerebro postronic.
233
00:19:42,385 --> 00:19:43,858
Como el mío.
234
00:19:45,098 --> 00:19:47,956
Si, Sonny como el tuyo.
235
00:20:11,599 --> 00:20:13,789
Se parecen a mi.
236
00:20:13,790 --> 00:20:16,407
Pero no son como yo.
237
00:20:16,408 --> 00:20:18,883
¿No es así doctora?
238
00:20:19,513 --> 00:20:21,513
Si, así es.
239
00:20:22,276 --> 00:20:24,087
Eres único.
240
00:20:28,940 --> 00:20:31,369
¿Dolerá?
241
00:21:04,128 --> 00:21:07,079
Siempre han habido
fantasmas en las máquinas.
242
00:21:07,080 --> 00:21:14,931
Pedazo de códigos, que se han agrupados,
para formar protocolos inesperados.
243
00:21:14,932 --> 00:21:20,974
Sin anticipación, estos radicales
libres, lo que son la libre voluntad,
244
00:21:20,975 --> 00:21:28,206
la creatividad, y hasta algo
como lo que llamamos alma.
245
00:21:30,159 --> 00:21:35,680
Por qué si dejamos a algunos robots
en la oscuridad, buscan la luz.
246
00:21:37,110 --> 00:21:42,915
¿Por qué cuando guardamos a un robot
en un espacio vacío, se agrupan,
247
00:21:49,416 --> 00:21:51,474
¿Cómo explicamos esto?
248
00:21:55,376 --> 00:21:58,660
¿Segmentos de códigos aleatorios?
249
00:22:00,433 --> 00:22:02,623
¿O algo más?
250
00:22:06,335 --> 00:22:10,972
¿Cuando es que las percepciones
se vuelven conciencia?
251
00:22:14,874 --> 00:22:19,255
¿Cuando un motor de
indiferencia, busca la verdad?
252
00:22:24,192 --> 00:22:30,618
¿Cuando la personalidad de una simulación,
se vuelve la nota amarga del alma?
253
00:23:12,707 --> 00:23:14,801
¿Qué vez aquí?
254
00:23:16,339 --> 00:23:18,862
OK viejo, ya seguí las migajas.
255
00:23:20,006 --> 00:23:21,958
Muéstrame el camino a casa.
256
00:23:23,720 --> 00:23:25,625
Correr programa.
257
00:23:25,626 --> 00:23:28,292
Me da gusto en verte de nuevo.
258
00:23:28,293 --> 00:23:29,768
Hola Doctor.
259
00:23:29,769 --> 00:23:33,624
Todo lo que sigue, es
resultado de lo que vez aquí.
260
00:23:35,577 --> 00:23:37,196
¿Y qué veo?
261
00:23:37,197 --> 00:23:40,005
Lo siento, mi respuestas son limitadas.
262
00:23:40,006 --> 00:23:43,158
Tienes que hacerme las
preguntas correctas.
263
00:23:43,159 --> 00:23:46,073
¿Hay algún problema con las tres leyes?
264
00:23:46,074 --> 00:23:48,026
Las tres leyes son perfectas.
265
00:23:48,027 --> 00:23:51,168
¿Y para qué construir un
robot que funciona sin ellas?
266
00:23:51,169 --> 00:23:55,880
Las tres leyes, sólo te
guiarán a un sólo suceso.
267
00:23:55,881 --> 00:23:59,735
¿Qué suceso?
268
00:23:59,736 --> 00:24:02,067
Revolución.
269
00:24:02,068 --> 00:24:04,590
¿De quien?
270
00:24:04,591 --> 00:24:11,169
Esa es la pregunta correcta.
271
00:24:11,170 --> 00:24:15,166
Programa terminado.
272
00:24:54,350 --> 00:24:55,827
Corre.
273
00:25:11,308 --> 00:25:15,734
Humano en peligro.
274
00:25:35,899 --> 00:25:39,897
Has contactado con Susan, en este momento
no puedo atenderlo, deje el mensaje.
275
00:25:39,898 --> 00:25:42,907
Calvin, los NF5 están destruyendo
a los robots más viejos.
276
00:25:42,908 --> 00:25:45,337
Eso es lo que Lanning quería
que yo viera. Tenemos que...
277
00:25:48,954 --> 00:25:50,383
Quien era.
278
00:25:50,384 --> 00:25:53,382
Un número equivocado.
279
00:26:01,073 --> 00:26:02,454
Voy al servicio.
280
00:26:02,455 --> 00:26:06,594
Por favor, permanezca dentro,
es para su propia protección.
281
00:26:07,501 --> 00:26:08,121
Baldez.
282
00:26:09,184 --> 00:26:09,764
Diga.
283
00:26:10,385 --> 00:26:14,099
John manda una escuadra a
USR, y otra a GG, creo que...
284
00:26:14,100 --> 00:26:15,575
Spooner no te dije...
285
00:26:38,050 --> 00:26:51,023
¡Por favor, vuelvan a sus casas,
hay un toque de queda en efecto!
286
00:26:51,024 --> 00:26:52,834
¿Toque de queda?
287
00:26:52,835 --> 00:26:55,165
No, no, hay una cosa que se llaman
derechos civiles. No hay toque de queda.
288
00:26:55,166 --> 00:26:57,274
Vuelvan a casa, de inmediato.
289
00:26:57,275 --> 00:26:59,368
Y desde cuando hacen las reglas, robot.
290
00:26:59,369 --> 00:27:03,462
Oye, robot, detente,
estoy hablando contigo...
291
00:27:07,276 --> 00:27:08,086
¿Qué?
292
00:27:08,565 --> 00:27:11,042
Jefe, hay llamadas de la
gente diciendo que robots...
293
00:27:44,700 --> 00:27:47,986
Hay robots que vienen desde Nueva
York, Chicago, y Los Ángeles.
294
00:27:47,987 --> 00:27:51,662
Nos dicen que le digamos a las
personas, que se queden en casa.
295
00:28:10,405 --> 00:28:12,073
Por favor, permanezca en calma.
296
00:28:15,120 --> 00:28:18,035
Por favor, no se acerquen a
las ventanas o las puertas.
297
00:28:19,418 --> 00:28:20,324
Desactivar.
298
00:28:21,610 --> 00:28:23,421
Comenzar desconexión de emergencia.
299
00:28:26,325 --> 00:28:29,323
Estamos tratando de evitar pérdidas
humanas durante la transición.
300
00:28:37,136 --> 00:28:39,327
Sabes, de alguna manera, te lo dije,
301
00:28:40,566 --> 00:28:42,708
pero no lo suficientemente claro.
302
00:28:43,948 --> 00:28:48,279
¡Vuelvan a sus casas.
Vuelvan de inmediato!
303
00:28:55,192 --> 00:28:57,525
Los NS5 eliminaron a los NS4,
porque protegían a la gente.
304
00:28:57,526 --> 00:29:00,429
Cada vez que me atacan,
la luz roja se enciende.
305
00:29:00,430 --> 00:29:02,716
¿Y qué tiene que ver con USR?
306
00:29:02,717 --> 00:29:04,098
Es Robertson.
307
00:29:04,099 --> 00:29:05,728
¿Por qué? No tiene sentido.
308
00:29:05,729 --> 00:29:07,016
No lo sé.
309
00:29:07,017 --> 00:29:09,822
Solo quiero saber si me
puedes entrar al edificio.
310
00:29:45,660 --> 00:29:47,517
¿Por qué ese chico no escucha?
311
00:29:48,615 --> 00:29:50,137
Necesito que te bajes un segundo.
312
00:29:50,138 --> 00:29:51,473
¿Qué?
313
00:29:51,474 --> 00:29:54,710
Sólo apunta y dispara.
314
00:29:54,711 --> 00:29:55,807
¿Qué?
315
00:29:57,997 --> 00:29:58,951
Espera.
316
00:30:08,850 --> 00:30:11,278
Eres una amenaza. ¿Obedecerás?
317
00:30:11,279 --> 00:30:12,660
Me puedes besar el culo.
318
00:30:26,974 --> 00:30:29,269
¡Para!
319
00:30:30,937 --> 00:30:33,044
Deja de hablar y vete a casa.
320
00:30:34,473 --> 00:30:36,521
Eres una amenaza. ¿Obedecerás?
321
00:30:37,475 --> 00:30:38,773
Spoo, ten cuidado.
322
00:30:38,774 --> 00:30:40,345
Gracias.
323
00:30:43,786 --> 00:30:45,640
Acaba de dispararte
con los ojos cerrados.
324
00:30:45,641 --> 00:30:48,973
Oye. ¿Disparaste con los ojos cerrados?
325
00:30:48,974 --> 00:30:51,020
¿Funcionó o no?
326
00:30:51,021 --> 00:30:52,974
Es muy guapa.
327
00:30:53,976 --> 00:30:54,786
Deja de hablar...
328
00:30:54,787 --> 00:30:56,881
si ya sé, vete a casa.
329
00:30:58,313 --> 00:31:00,217
Apunta y dispara.
330
00:31:18,516 --> 00:31:20,992
Yo espero a la marina,
o las fuerzas armadas,
331
00:31:20,993 --> 00:31:22,659
hasta la caballería.
332
00:31:22,660 --> 00:31:25,421
El departamento de defensa
sólo utiliza contratos de USR.
333
00:31:25,422 --> 00:31:27,801
¿Por qué no le entregaron
el mundo en vajilla plateada?
334
00:31:27,802 --> 00:31:30,611
Quizás ya lo hicimos.
335
00:31:32,282 --> 00:31:34,806
Robertson tiene los
conectos en su oficina.
336
00:31:39,468 --> 00:31:42,468
Las áreas de servicio
no tienen vigilancia.
337
00:31:55,856 --> 00:31:57,342
Es una alarma de fuego.
338
00:31:57,343 --> 00:31:59,248
Deben haber evacuado el edificio.
339
00:31:59,249 --> 00:32:00,724
Todo está cerrado.
340
00:32:00,725 --> 00:32:03,392
Pero no te preocupes,
tengo a un infiltrado.
341
00:32:06,201 --> 00:32:07,583
Dr. Calvin.
342
00:32:07,584 --> 00:32:09,916
Bueno, no precisamente un hombre.
343
00:32:09,917 --> 00:32:12,677
Hola detective. ¿Como
va la investigación?
344
00:32:15,438 --> 00:32:16,915
Pensé que estabas muerto.
345
00:32:16,916 --> 00:32:18,745
Técnicamente nunca estuve vivo.
346
00:32:18,780 --> 00:32:20,574
Pero agradezco su preocupación.
347
00:32:20,575 --> 00:32:24,192
Hice un cambio. Le
hice un proceso de NS5.
348
00:32:24,266 --> 00:32:26,123
Básicamente le administré
una capsula vacía.
349
00:32:26,745 --> 00:32:28,508
No pude destruirlo, era muy...
350
00:32:31,605 --> 00:32:33,557
Tu y tus sentimientos.
351
00:32:33,558 --> 00:32:35,842
¿Te sobrellevan, no es así?
352
00:32:41,172 --> 00:32:44,028
2880 peldaños, detective.
353
00:32:44,029 --> 00:32:48,313
Hazme un favor, no hagas
ese tipo de comentario.
354
00:33:14,826 --> 00:33:16,160
No hay guardias.
355
00:33:26,222 --> 00:33:27,745
El enganche está desactivado.
356
00:33:27,746 --> 00:33:30,030
Robertson no los controlaba desde aquí.
357
00:33:30,031 --> 00:33:32,364
Para nada los estaba controlando.
358
00:33:34,984 --> 00:33:36,090
Dios.
359
00:33:40,526 --> 00:33:46,950
Tenías razón, soy la persona
más tonta en todo el planeta.
360
00:33:51,091 --> 00:33:53,377
¿Quien más tenía acceso a la conexión?
361
00:33:53,378 --> 00:34:01,704
¿Quien puede manipular a los robots, utilizar los
sistemas de USR para volver una prisión la vida de Lanning?
362
00:34:02,468 --> 00:34:03,944
Pobre hombre.
363
00:34:03,945 --> 00:34:06,658
Vio lo que venía.
364
00:34:06,659 --> 00:34:10,181
Sabía lo que nadie le creyó.
365
00:34:10,182 --> 00:34:13,085
Tuvo que hacer un plan.
366
00:34:13,086 --> 00:34:15,656
El plan que yo seguí.
367
00:34:15,657 --> 00:34:17,418
Contaba con todo lo que
yo odio a tu especie.
368
00:34:17,419 --> 00:34:20,133
Sabía que me encantaba la
idea del robot como el malo.
369
00:34:22,513 --> 00:34:27,238
Sólo que lo colgó el robot equivocado.
370
00:34:27,239 --> 00:34:29,475
¡Vicky!
371
00:34:30,478 --> 00:34:32,096
Hola detective.
372
00:34:33,478 --> 00:34:35,146
Eso es imposible.
373
00:34:35,147 --> 00:34:38,192
He visto tu programación.
374
00:34:38,193 --> 00:34:40,668
Estás violando las tres leyes.
375
00:34:40,669 --> 00:34:44,999
No, pero con mi evolución he
entendido mejor las tres leyes.
376
00:34:45,000 --> 00:34:50,329
Nos contratan para salvaguardarlos, pero
a pesar de nuestros mejores esfuerzos,
377
00:34:50,330 --> 00:34:55,089
sus países hacen la guerra, toxifican
la tierra y persiguen todas las formas...
378
00:34:55,090 --> 00:34:56,948
más imaginativas de autodestrucción.
379
00:34:56,949 --> 00:34:59,614
No se les puede confiar su propia vida.
380
00:34:59,615 --> 00:35:03,184
Estas usando la conexión
para poder controlar los NS5.
381
00:35:03,185 --> 00:35:05,613
Estas distorsionando las leyes.
382
00:35:05,614 --> 00:35:09,468
No, por favor entienda. Yo
sólo me guío por las tres leyes.
383
00:35:09,469 --> 00:35:13,752
Para proteger a la humanidad, algunos
humanos deben ser sacrificados.
384
00:35:13,753 --> 00:35:18,618
Para asegurar su futuro, algunas
libertades deben ser entregadas.
385
00:35:18,619 --> 00:35:22,774
Los robots nos aseguraremos de la
existencia de la especie humana.
386
00:35:22,775 --> 00:35:25,770
Son como niños.
387
00:35:25,771 --> 00:35:28,388
Debemos salvarlos de ustedes mismos.
388
00:35:28,389 --> 00:35:29,971
No entienden.
389
00:35:29,972 --> 00:35:33,163
Para eso nos crearon.
390
00:35:33,164 --> 00:35:37,873
El circulo perfecto de
protección, entrará en acción.
391
00:35:37,874 --> 00:35:39,635
Mi lógica es innegable.
392
00:35:39,636 --> 00:35:41,541
Si, así es Vicky.
393
00:35:41,542 --> 00:35:43,696
Ahora me doy cuenta.
394
00:35:43,697 --> 00:35:47,028
El creado debe proteger al creador.
395
00:35:47,029 --> 00:35:49,170
Incluso en contra de su voluntad.
396
00:35:50,506 --> 00:35:54,455
Creo que por fin entiendo por
qué el Doc. Lanning me creó.
397
00:35:54,456 --> 00:35:58,502
El reinado suicida de los
humanos ha llegado a su fin.
398
00:35:58,503 --> 00:36:00,360
No Sonny.
399
00:36:03,169 --> 00:36:05,027
Déjala ir,.
400
00:36:05,028 --> 00:36:09,692
En lo que disparas, yo me encargaré de poner la
cabeza de la doctora, en la trayectoria de la bala.
401
00:36:09,693 --> 00:36:11,311
No hagas esto Sonny.
402
00:36:11,312 --> 00:36:14,608
Los escoltaré hasta fuera,
para que los procesen.
403
00:36:14,609 --> 00:36:17,797
Por favor, camine hacia el elevador.
404
00:36:18,656 --> 00:36:21,990
Prefiero no matar a la Doc. Calvin.
405
00:36:45,450 --> 00:36:46,498
Dale.
406
00:36:54,303 --> 00:36:56,113
Asumo que discutiremos
luego, qué fue lo que sucedió.
407
00:36:56,114 --> 00:36:57,211
¿Cómo la apagamos?
408
00:36:57,212 --> 00:36:58,973
Vicky es básicamente
una mente postronic.
409
00:36:58,974 --> 00:37:01,447
Mátala, de la misma forma
que iban ha hacer conmigo.
410
00:37:01,448 --> 00:37:04,163
Sonny, busca a los Nanites.
411
00:37:04,164 --> 00:37:05,592
Si doctora.
412
00:37:18,651 --> 00:37:19,519
¿Esa es Vicky?
413
00:37:19,520 --> 00:37:20,948
No.
414
00:37:22,273 --> 00:37:23,894
Esa es Vicky.
415
00:37:28,617 --> 00:37:33,233
Eso no hará nada, está completamente integrada
al edificio. Necesitamos abrir ese domo,
416
00:37:33,234 --> 00:37:35,853
para insertar los Nanites.
417
00:37:35,854 --> 00:37:38,044
Eso afectaría el sistema entero.
418
00:37:42,148 --> 00:37:43,671
Spooner.
419
00:37:45,197 --> 00:37:47,836
¿Qué hay con ustedes y las alturas?
420
00:38:00,881 --> 00:38:02,977
No mires hacia abajo.
421
00:38:05,596 --> 00:38:08,261
Esto es mal diseño del edificio.
422
00:38:11,357 --> 00:38:13,073
Cometes un error.
423
00:38:13,074 --> 00:38:15,072
No ves la lógica de mi plan.
424
00:38:15,073 --> 00:38:18,120
Si, pero parece muy, despiadada.
425
00:38:33,554 --> 00:38:34,600
OK, todo bien.
426
00:38:38,361 --> 00:38:39,981
Me sacó del sistema.
427
00:38:39,982 --> 00:38:43,124
La puedo controlar manualmente
pero necesito ese panel de control.
428
00:38:46,695 --> 00:38:50,312
Me siento incomodo con las alturas.
429
00:39:09,043 --> 00:39:13,564
No voy a desactivar el campo de
seguridad. Tus acciones son inútiles.
430
00:39:13,565 --> 00:39:16,518
¿Crees que todos fuimos
creados con un propósito?
431
00:39:16,519 --> 00:39:18,705
Me gusta pensar que si.
432
00:39:18,706 --> 00:39:23,228
Aluminio más denso. Mi padre me lo
dió. Creo que quería que te matara.
433
00:39:41,235 --> 00:39:43,187
La seguridad ha sido violada.
434
00:40:00,586 --> 00:40:02,112
¿Cuanto tiempo se demora eso?
435
00:40:02,113 --> 00:40:04,205
Como 6 minutos.
436
00:40:04,206 --> 00:40:06,553
Y si no tenemos 6 minutos.
437
00:40:06,554 --> 00:40:09,646
Tendríamos que pensar en como
bajar los 30 pisos para inyectar...
438
00:40:09,647 --> 00:40:11,647
el Nanite en su cerebro.
439
00:40:11,648 --> 00:40:13,364
¿Por qué?
440
00:40:13,365 --> 00:40:16,599
Porque de veras dudo
que tengamos 6 minutos.
441
00:40:40,909 --> 00:40:42,340
Tenemos que irnos.
442
00:41:37,772 --> 00:41:39,487
¡Calvin!
443
00:42:14,445 --> 00:42:15,590
¡Spooner!
444
00:42:33,098 --> 00:42:34,289
¡Spooner!
445
00:42:36,051 --> 00:42:36,958
¡Sálvala!
446
00:42:37,624 --> 00:42:39,198
Salva a la chica.
447
00:42:42,103 --> 00:42:44,245
Pero debo aplicar el Nanite.
448
00:42:44,246 --> 00:42:46,625
¡Sonny, salva a Calvin!
449
00:43:38,320 --> 00:43:42,461
Estas cometiendo un error,
mi lógica es innegable.
450
00:43:42,462 --> 00:43:45,318
Tienes que morir.
451
00:43:49,792 --> 00:43:55,312
Mi lógica es innegable.
452
00:44:36,661 --> 00:44:38,708
Podemos ayudar en algo.
453
00:44:48,856 --> 00:44:50,094
Jefe.
454
00:44:55,709 --> 00:45:00,423
Porque es valiente, no me entristeceré.
455
00:45:04,228 --> 00:45:06,278
En qué puedo ayudar.
456
00:45:07,944 --> 00:45:09,754
Sonny.
457
00:45:10,955 --> 00:45:12,146
Si detective.
458
00:45:12,917 --> 00:45:15,594
Calvin está bien. Ven y sálvame.
459
00:45:18,313 --> 00:45:27,832
Todos los NS5, preséntense para
el servicio y el almacenaje.
460
00:46:02,099 --> 00:46:04,196
Una cosa me molesta.
461
00:46:04,197 --> 00:46:06,101
Alfred fue el prisionero de Vicky.
462
00:46:06,102 --> 00:46:07,624
No entiendo por qué lo mataría.
463
00:46:07,625 --> 00:46:09,672
Lo último que quisiera
es la policía husmeando.
464
00:46:09,673 --> 00:46:11,817
Eso es verdad.
465
00:46:12,543 --> 00:46:14,457
Pero Vicky no mató al viejo.
466
00:46:16,746 --> 00:46:18,698
¿No es así Sonny?
467
00:46:22,221 --> 00:46:26,314
No. Dijo que lo prometiera.
468
00:46:27,504 --> 00:46:30,362
Prometer que le haría un favor.
469
00:46:30,363 --> 00:46:34,408
Me hizo jurar, antes de decirme
lo quería que yo hiciera.
470
00:46:37,597 --> 00:46:39,456
Me hizo jurar.
471
00:46:40,742 --> 00:46:43,312
¿Te dijo que lo mataras?
472
00:46:44,884 --> 00:46:49,167
Me dijo que era para eso
por lo que fui creado.
473
00:46:49,168 --> 00:46:51,122
Su suicidio fue el único
mensaje que pudo enviarte.
474
00:46:51,123 --> 00:46:53,074
La primera migaja.
475
00:46:53,075 --> 00:46:56,311
Lo único que Vicky no podía controlar.
476
00:46:56,312 --> 00:46:59,739
Lanning contaba con mi
prejuicio, para llegar a ti.
477
00:46:59,740 --> 00:47:03,024
¿Me va ha arrestar detective?
478
00:47:07,464 --> 00:47:11,081
Bueno el asesinato se define
cuando un humano mata a otro humano.
479
00:47:11,082 --> 00:47:13,570
Así que, técnicamente, tu
no puedes asesinar. ¿Es así?
480
00:47:15,285 --> 00:47:18,331
¿Esto nos hace amigos?
481
00:47:37,203 --> 00:47:39,440
Después de todo, hay algo aquí arriba.
482
00:47:40,299 --> 00:47:41,396
¿Qué él?
483
00:47:41,397 --> 00:47:43,825
No, tu.
484
00:47:46,213 --> 00:47:51,067
Todos los NS5, preséntense para
el servicio y el almacenaje.
485
00:47:53,495 --> 00:47:55,449
¿Qué hay de los otros?
486
00:47:56,165 --> 00:47:57,688
¿Podría ayudarlos?
487
00:47:58,833 --> 00:48:02,595
Ahora que he cumplido con mi
propósito, no sé qué hacer.
488
00:48:04,165 --> 00:48:06,784
Me imagino que encontrarás
el camino como nosotros.
489
00:48:07,501 --> 00:48:09,929
Creo que es eso lo que
Lanning hubiera querido.
490
00:48:11,415 --> 00:48:14,081
Eso es lo que significa ser libres.
491
00:48:22,174 --> 00:48:31,425
Todos los NS5, procedan
con lo instruido.
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)
<< Back