• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:48,990 --> 00:00:55,480
YO, ROBOT
2
00:01:05,980 --> 00:01:12,060
Ley I Un robot no puede dañar un ser humano o
permitir, en activo, que un ser humano sea dañado.
3
00:01:15,020 --> 00:01:22,340
Ley II Un robot debe obedecer órdenes dadas por un
ser humano excepto cuando estas difieran de la ley I.
4
00:01:32,260 --> 00:01:40,450
Ley III Un robot debe proteger su existencia a
no ser que tal protección impida las leyes I y II.
5
00:03:22,380 --> 00:03:23,830
Buenos días señor.
6
00:03:24,220 --> 00:03:28,770
- Otra entrega en tiempo de parte...
- Sal de mi vista.
7
00:03:29,860 --> 00:03:31,670
Que tenga un buen día.
8
00:03:32,950 --> 00:03:36,910
CHICAGO 2035
9
00:03:39,380 --> 00:03:43,760
¨Nuestro destino será el que usted desee,
permítanos llevarlo a su destino en el espacio... ¨
10
00:03:56,130 --> 00:03:58,610
"Allordfish, las marcas
mas vendidas del mundo... "
11
00:04:03,180 --> 00:04:04,820
Disculpe señor...
12
00:04:05,870 --> 00:04:08,070
"Seguridad total...
13
00:04:08,480 --> 00:04:11,430
adiós a las lentas actualizaciones
y las llamadas de servicio.
14
00:04:11,780 --> 00:04:18,060
USR Uplink le brinda la nueva tecnología
con el robot Master Class 5, hoy con
15
00:04:18,310 --> 00:04:20,060
el robot del mañana".
16
00:04:21,180 --> 00:04:23,340
¡Spo, Sponey!
17
00:04:28,030 --> 00:04:30,360
Un momento, un momento. Permiso, per...
18
00:04:30,630 --> 00:04:32,430
Dime Spoon ¿Donde has estado?
19
00:04:32,670 --> 00:04:35,450
- Estuve afuera.
- Si afuera, de vacaciones eso es
20
00:04:35,710 --> 00:04:36,690
bueno, hombre.
21
00:04:36,980 --> 00:04:38,260
Quiero pedirte un favor.
22
00:04:38,500 --> 00:04:40,410
Necesito una "buena bola"
en diez o quince minutos.
23
00:04:40,650 --> 00:04:42,010
Esto es diferente, Spoon.
24
00:04:42,300 --> 00:04:45,400
Es una chica con buen trasero
y está completamente enamorada.
25
...
You are currently editing: I, Robot.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.