• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{408}{532}Film insiprat dintr-un fapt real
{4465}{4517}- Poftim.|- Merci, Pen.
{5636}{5695}"Notificare de Inchidere"
{5916}{5942}Ce faci?
{5992}{6012}Bine.
{6065}{6158}- Cand s-a inchis?|- Se fac 3 ani august.
{6169}{6288}Daca iti cauti e lucru du-te in Alberdeen,|e cea mai apropiata fabrica din zona.
{6292}{6355}- Pacat.|- E doar economie.
{6361}{6443}Avem un cazinou frumos aici,|Wild Cherry.
{6450}{6586}Daca vrei sa faci niste bani poti merge|sa-ti incerci norocul la blackjack.
{6595}{6650}Nu prea cred. Merci.
{6666}{6704}Tu esti Chris Vaughn?
{6780}{6858}Ia te uita!|Stiu totul despre tine, Chris!
{6872}{6933}Ii stiu pe ai tai, sunt|serif Stan Watkins.
{6950}{7013}- Ce faci?|- Ralston, iesi din masina!
{7032}{7104}Ai in fata un adevarat soldad,|da dovada de putin respect.
{7108}{7159}- Bun venit acasa, soldat.|- Merci.
{7173}{7213}La niaba Chris, intra.
{7262}{7326}- Te ducem la ai tai.|- Nu, merci.
{7337}{7379}- Insist. E placerea mea.|- Voi merge pe jos.
{7382}{7459}Nu accept un refuz.
{7489}{7514}Hei, treci in masina.
{7598}{7639}Te-am speriat?
{7649}{7688}Putin.
{7721}{7752}L-am speriat.
{7974}{8036}- Lipsesti de ceva vreme, nu?|- 8 ani.
{8059}{8110}Stadler era serif atunci.
{8125}{8179}Da, Dan Stadler.
{8228}{8267}Poveste trista.
{8273}{8407}Acum vreo 5 luni a adormit|la volan si a lovit un copac.
{8431}{8498}Masina s-a adunat|ca un acordeon.
{8522}{8650}Era un om bun si un serif bun.
{9467}{9534}- Multumesc pentru ca m-ati adus.|- Bun venit acasa, Chris.
{9550}{9570}Chris...
{9661}{9697}Ca sa ai ce citesti.
{9717}{9764}Sa vezi ce s-a mai intamplat.
{9842}{9894}Saluta-l pe batran.
{10723}{10757}Te pot ajuta?
{10845}{10930}Fratioare, vino si imbratiseaza-ma.
{11185}{11256}- Arati grozav!|- Ce e asta?
{11285}{11348}Nu te-am putut lasa sa fii singurul|care arata bine in uniforma.
{11359}{11429}Mama, a venit Chris!
{11432}{11462}Pentru cine e cortul?
{11474}{11495}E pentru Pete.
{11513}{11559}- Ai grija in spate.|- Ce?
...
You are currently editing: Walking Tall cd1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{3}{66}Oamenii mei au incercat|sa-l controleze...
{142}{212}E o persoana antrenata, violenta...
{233}{270}O persoana foarte periculoasa.
{305}{387}Asa de violent, de periculos...
{396}{443}si bine antrenat...
{451}{566}a pus la pamant 6 paznici|de la cazinou singur.
{594}{663}6 barbati, singur.
{693}{738}Arma sa...
{756}{802}o simpla bucata de cedru...
{833}{937}care in mainile sale a devenit|o forta devastatoare...
{953}{1018}cu scopul de a face rau oamenilor|si a distruge proprietatea.
{1141}{1232}A venit direct la tinta...
{1238}{1320}-A venit si-a facut praf totul.|-Ai spus ca ti-a rupt bratul.
{1326}{1388}Da, bratul drept.
{1424}{1487}Ambele oase, cu o singura lovitura.
{1507}{1540}A fost o nebunie.
{1547}{1623}Stiti, mai dam afara|cativa betivi uneori...
{1629}{1725}baieti care se leaga de fete,|dar nimic asa de violent.
{1730}{1838}Vi-a dat vreun fel de avertisment...
{1853}{1891}vreo sansa sa va aparati?
{1915}{1986}Am opus rezistenta, dar e un tip mare.
{1989}{2127}Misiunea sa a fost sa se simta el bine,|din punctul meu de vedere.
{2134}{2208}Din ceea ce ai vazut|parea sa aiba un scop?
{2211}{2253}Cred ca vroia sa demonstreze ceva.
{2255}{2351}Goleam aparatele cand a intrat|dl Vaughn si a distrus totul.
{2354}{2446}-Am incercat sa plec...|-Era un dezastru...
{2447}{2530}-antrenament militar...|-parca era un psihopat...
{2537}{2599}-nici pe departe ca acum...|-nu stiam ce sa fac...
{2601}{2643}-Eram speriata...|-A venit dupa noi...
{2648}{2696}-Esti sigur?|-Fara indoiala.
{2697}{2738}Nu mai am intrebari.
{2743}{2841}Dle Crowe, poti prezenta|cazul clientului tau.
{2897}{2928}Esti concediat.
{3080}{3102}Onorata Instanta...
{3154}{3205}doresc sa pledez singur|in apararea mea.
{3263}{3284}Liniste!
{3296}{3320}Liniste!
{3382}{3477}Dle Vaughn, daca decizi|sa te reprezinti singur...
{3482}{3547}si nu de un avocat legal...
{3553}{3652}iti dai seama ca nu poti cere|o anulare pe baza aceasta.
{3694}{3727}Da, stiu.
{3738}{3787}B ...
You are currently editing: Walking Tall cd2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.