• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:13,800 --> 00:00:16,300
Översatt av: Vastis
2
00:00:16,500 --> 00:00:20,700
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:00:28,400 --> 00:00:33,100
St Jovite, Canada
4
00:00:48,100 --> 00:00:50,100
Vart ska du åka?
5
00:00:59,400 --> 00:01:02,200
En biljett till Mahone, tack.
6
00:01:08,500 --> 00:01:12,671
Får jag sitta här?
Killen där bak snarkar så.
7
00:01:13,400 --> 00:01:15,300
Visst, det går bra.
8
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
Jag heter Matt.
9
00:01:20,600 --> 00:01:23,800
- Jag heter Martin.
- Hej Martin, trevligt att träffas.
10
00:01:23,852 --> 00:01:28,100
- Vart ska du?
- Så långt bort som möjligt.
11
00:01:29,500 --> 00:01:31,500
Skål för det, broder!
12
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Skål!
13
00:01:51,400 --> 00:01:54,300
Vi har lite motorkrångel, sitt kvar.
14
00:01:54,400 --> 00:01:59,600
Fan! Samma sak hände i St Louis,
vi fick vänta i åtta timmar.
15
00:02:00,316 --> 00:02:02,500
Det är för jävligt!
16
00:02:04,830 --> 00:02:06,579
"Reparationer - Uthyrning"
17
00:02:07,100 --> 00:02:11,600
- 385 dollar kontant.
- Jag har bara min pappas kreditkort.
18
00:02:12,600 --> 00:02:15,900
Kan du inte läsa?
Endast kontant.
19
00:02:18,400 --> 00:02:22,400
- Har du körkort?
- Ja, men jag blev av med det.
20
00:02:23,400 --> 00:02:25,400
Du får nog köra.
21
00:02:45,400 --> 00:02:47,400
Ser du?
22
00:02:51,900 --> 00:02:54,800
- Vad hände?
- Min styvfar slog mig så hårt-
23
00:02:54,900 --> 00:02:57,200
-att jag flög tvärs genom
köket och slog ut tanden.
24
00:02:57,800 --> 00:03:00,700
- Min mamma såg alltihop.
- Varför gjorde han så?
25
00:03:00,900 --> 00:03:05,200
Varför han gör hälften av allt?
Han är en fet knäppskalle!
26
00:03:06,000 --> 00:03:09,600
- Men jag slog tillbaka.
- Smällde du till honom?
27
00:03:09,800 --> 00:03:13,600
Det tog hus i helvete och de tänkte
skicka ...
You are currently editing: mm-taking.lives.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1}{1}23.976
{331}{391}Översatt av: Vastis
{396}{496}www.divxsweden.net|-nyaste svenska undertexterna på nätet
{681}{794}St Jovite, Canada
{1153}{1201}Vart ska du åka?
{1424}{1491}En biljett till Mahone, tack.
{1642}{1742}Får jag sitta här?|Killen där bak snarkar så.
{1760}{1805}Visst, det går bra.
{1880}{1928}Jag heter Matt.
{1932}{2009}- Jag heter Martin.|- Hej Martin, trevligt att träffas.
{2010}{2112}- Vart ska du?|- Så långt bort som möjligt.
{2146}{2194}Skål för det, broder!
{2350}{2398}Skål!
{2671}{2740}{y:i}Vi har lite motorkrångel, sitt kvar.
{2743}{2868}Fan! Samma sak hände i St Louis,|vi fick vänta i åtta timmar.
{2885}{2937}Det är för jävligt!
{2993}{3035}"Reparationer - Uthyrning"
{3047}{3155}- 385 dollar kontant.|- Jag har bara min pappas kreditkort.
{3179}{3258}Kan du inte läsa?|Endast kontant.
{3318}{3414}- Har du körkort?|- Ja, men jag blev av med det.
{3438}{3486}Du får nog köra.
{3966}{4014}Ser du?
{4121}{4191}- Vad hände?|- Min styvfar slog mig så hårt-
{4193}{4249}-att jag flög tvärs genom|köket och slog ut tanden.
{4263}{4332}- Min mamma såg alltihop.|- Varför gjorde han så?
{4337}{4440}Varför han gör hälften av allt?|Han är en fet knäppskalle!
{4460}{4546}- Men jag slog tillbaka.|- Smällde du till honom?
{4551}{4642}Det tog hus i helvete och de tänkte|skicka mig till militärskola dan efter.
{4651}{4762}Jag gillar inte att följa regler.|Skit i folk och deras regler.
{4776}{4876}Därför stack jag och tänker|dra till Seattle och spela.
{5306}{5354}Herregud!
{5450}{5526}Förlåt, jag är en idiot|och jag såg inte upp...
{5529}{5613}Glöm det. Bilen är ett vrak...
{5630}{5716}Har du bytt däck förut, Martin?|Nej, jag trodde inte det.
{5721}{5759}Perfekt.
{5800}{5891}Vad har vi här? Vi kommer att|vara på väg igen om ett ögonblick.
{5903}{5996}Ett ögonblick. Men då kör jag, okej?
{6121}{6171}De sitter hårt.
{6620}{6718}Den första är alltid svårast,|sedan lossar resten lätt.
{6831}{6876}Vi är ungefär lika långa.
{6905 ...
You are currently editing: mm-taking.lives.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.