• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{100}{290}{C:$FF0000}Downloaded from DivX Subtitles|{Y:i,u}www.subtitles.ro
{1155}{1214}Este viu!
{1224}{1269}Trăiește!
{1663}{1721}Uitați-l acolo!|Spargeți usa.
{1964}{1999}Succes!
{2023}{2052}Conte, d-vs erați.
{2076}{2156}Începusem să nu mai cred, Victor.
{2219}{2304}Păcat ca momentul tău de glorie|este stricat de ceva atât
{2310}{2360}de mărunt ca profanarea de morminte.
{2369}{2466}Da, asta este.
{2483}{2542}Unde poți fugi, Victor?
{2583}{2688}Experimentele tale ciudate te-au făcut
{2694}{2754}nedorit în lumea civilizată.
{2758}{2850}Îl voi duce departe, undeva unde|nimeni nu-l ca întâlni.
{2857}{2896}Nu, Victor.
{2902}{2981}Este vremea ca eu să mă ocup de el.
{3011}{3038}Ce tot spui?
{3045}{3112}Pentru ce ți-am dat acest castel
{3114}{3200}și ți-am echipat laboratorul?|- Ai zis că
{3202}{3243}credeți în munca mea.
{3258}{3286}Dar eu cred în ea.
{3307}{3415}Dar acum este așa cum ai zis și tu
{3421}{3560}un triumf asupra lui D-zeu
{3640}{3725}și acum trebuie să servească|scopului pe care-l urmăresc eu.
{3820}{3849}Ce scop?
{4173}{4206}Dumnezeule!
{4225}{4283}Mă voi sinucide înainte să te|ajut cu treaba asta!
{4315}{4374}Fă-o dacă vrei,|eu nu te mai doresc, Victor.
{4404}{4504}Am nevoie de el.|El este cheia.
{4525}{4587}Nu pot permite să fie folosit la acest rău.
{4610}{4640}Eu pot.
{4657}{4741}Nevestele mele insista pe chestia asta.
{4833}{4860}Igor!
{4865}{4887}Ajută-mă!
{4888}{5029}Ai fost așa de bun cu mine, doctore.|Preocupat, atent
{5039}{5097}dar asta mă enervează.
{5200}{5228}Înapoi!
{5242}{5297}Nu mă poți omorî, Victor.
{5462}{5503}Sunt deja mort.
{6895}{6972}Dr. Frankenstein!
{7034}{7088}Uitați, se duce la moara!
{7096}{7124}Să mergem!
{8217}{8282}Da-ți-i foc!
{9387}{9491}De ce?
{9925}{9991}- Vampiri!|- Salvați-vă viața!
{10553}{10580}Tata!
{11560}{11647}Un an mai târziu.|Paris
{14025}{14115}Ești unul mare și|greu de digerat.
{14153}{14197}Îmi cer scuze că sunt o așa pacoste.
{14416}{14450}Te-am ratat la ...
You are currently editing: Van Helsing cd1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{30}{82}Îmi pare rău că trebuie să|porți povara asta singură.
{85}{145}Din contră, eu nu mi-aș fi dorit altfel.
{149}{190}Îmi pare rău pentru tatăl și fratele tău.
{193}{222}Îi voi revedea.
{235}{303}Noi cei din Transilvania mereu privim|partea bună din moarte.
{304}{332}Moartea are și o latură bună?
{345}{410}Da, depinde cum o privești.
{592}{626}Îmi pare rău de asta.
{962}{993}Van Helsing.
{1276}{1304}Van Helsing?
{4956}{5008}- Velkan?|- Anna...
{5028}{5073}Doamne, trăiești.
{5130}{5215}Anna, nu am decât un moment.|Asculta cu atenție
{5225}{5276}îi știu cesretul lui Dracula.|El este...
{5432}{5492}- Velkan?|- Te rog...
{5504}{5551}Nu.|Nu...
{6260}{6332}Anna, fugi...
{6745}{6772}Anna!
{6879}{6906}Anna
{6928}{6965}ești bine?|Anna?
{7356}{7404}De ce miroase a caine ud aici?
{7423}{7450}Vârcolac!
{7464}{7505}Sigur, vei avea nevoie|de gloanțe de argint.
{7505}{7533}Foarte bine.
{8760}{8804}Cine vânează pe cine?
{9018}{9052}Frumoasă noapte.
{9069}{9111}Este puțin cam strâmt pentru mine
{9119}{9168}dar pentru tine
{9171}{9220}se potrivește perfect.
{9251}{9294}Ce coincidență.
{9319}{9370}Văd ca vârcolacul nu te-a omorât încă.
{9376}{9408}Nu-ți face griji, are de gând să o facă.
{9426}{9494}- Nu pari să te deranjeze.|- Eu nu sunt o amenințare pentru el.
{9504}{9575}Eu sunt cel care face curățenie după el.
{9587}{9622}Dacă înțelegi ce vreau să spun.
{9633}{9676}Cam târziu să sapi morminte, nu?
{9685}{9740}Niciodată prea târziu să sapi o groapă.
{9789}{9863}Nu știi când ai nevoie de una proaspătă!
{9927}{9954}Scuze.
{9984}{10037}Îmi sta în fire.
{10359}{10386}Nu!
{10485}{10512}- Hai!|- Nu!
{10625}{10652}De ce?
{10662}{10693}Mă sugrumi!
{10702}{10740}Dă-mi un motiv să nu o fac.
{10752}{10784}Nu pot.
{10796}{10830}Dacă lumea ar afla...
{10908}{10948}Nu mai este fratele tău, Anna.
{11001}{11028}Știai?
{11045}{11072}Da.
{11105}{11164}Înainte sau după ce te-am|oprit să-l împuști?
{11188}{11216}Înainte.
{11221}{11294}- Și tot ai ...
You are currently editing: Van Helsing cd2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{226}{261}Iartă-mă.
{484}{524}Te voi revedea.
{809}{868}L-ai omorât!
{896}{943}Acum știi de ce mi se spune asasin.
{1173}{1206}Doamne!
{1241}{1273}Ai fost mușcat.
{1655}{1683}Anna!
{1986}{2027}- Anna...|- Van Helsing?
{2635}{2689}Atâtea probleme pentru stăpânul meu
{2699}{2738}atâtea probleme.
{2755}{2782}Ce vrei?
{2787}{2850}Stăpânul ordona un schimb.
{2887}{2927}Monstrul
{2965}{2995}pentru prințesă.
{3003}{3047}În public, cu multă lume de fată.
{3131}{3204}Se știe ca stăpânul tău|are înclinația să-și arate
{3208}{3236}cealaltă fată.
{3300}{3370}Mâine seară este seara sfinților.
{3381}{3504}Acum este în Budapesta unde|se desfășoară un bal mascat.
{3783}{3815}- Ești bine...|- Nu.
{3911}{3982}A fost mușcat.|Mușcat de un vârcolac!
{4029}{4107}Acum vei deveni ceea ce vânezi cu pasiune.
{4318}{4353}Îmi pare rău.
{4376}{4464}Alții vor deveni infocati în vânătoarea ta.
{4601}{4638}Nu-l vor găsi aici.
{4664}{4707}Sunt sigur că este un tip de păcat.
{4710}{4764}Nu te teme, Domnul ne va ierta.|Trebuie să o salvăm pe Anna.
{4773}{4833}- Crezi ca pălăria este caraghioasă?|- Carl, ajută-mă!
{4838}{4919}Câte porunci putem încalca într-o zi?
{4926}{5009}După carte nu te vei transforma în
{5014}{5093}vârcolac decât peste două|nopți la luna plină.
{5107}{5174}Chiar și atunci vei putea|lupta împotriva lui Dracula
{5175}{5218}până la ultima bataie de 12 noapte.
{5222}{5290}- Se pare că nu am motive de îngrijorare.|- Ar trebui să fii îngrozit!
{5296}{5333}- Mulțumesc.|- Scuze...
{5338}{5401}Mai avem 48 de ore să găsim soluția.
{5419}{5450}Sigur nu poate ieși de acolo?
{5455}{5500}Nu fără ajutor de la morți.
{7658}{7723}Cum este să te simți ca o păpușă?
{7738}{7782}Nu te voi lăsa să mai schimbi, conte.
{7808}{7865}Nici nu intenționez.
{7881}{8011}Și după cum îl cunosc pe Van Helsing,|nici el nu va vrea să facă schimbul.
{8053}{8119}Niciunul nu se mulțumește cu jumătate.
{8282}{8316}Uite-i!
{8329}{8373}Îmi este sila de tine.
{8401}{8521}Asta ...
You are currently editing: Van Helsing cd3.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.