• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{41}{175}Onu görmek istiyorum. Bana yolu|gösterebilirsin sanırım.
{671}{738}SAĞ GÖZ
{1217}{1313}Onun kim olduğunu biliyor musun?
{1723}{1818}- Merhaba?|- Bugün kendin ol.
{1822}{1952}- Bunda hiç iyi olamadım.|- Polise hastayım de.
{1956}{2063}- Ne kadar vaktim var?|- Çok değil.
{4670}{4755}Herhalde evde değil.
{4809}{4916}- Jerome Morrow'u göreceğim.|- Benim. Yukarı gel.
{4920}{5011}Sanırım evde.
{5823}{5869}Girin.
{5869}{5917}Girin.
{5921}{6012}Girin.
{6016}{6095}Merhaba tatlım.
{6124}{6219}Öpücüğüm nerede?
{6244}{6430}- Daha iyi olduğunu görmek güzel.|- Şüphesiz, şimdi buradasın ya.
{6633}{6750}Arkadaşın kim? Nasıl yardım edeyim?
{6754}{6851}- Direktör hakkında.|- Yine mi?
{6855}{6943}- Umarım problem yoktur.|- Hayır, hayır.
{6947}{7049}- Size etrafı gösteremeyeceğim.|- Bunu başka bir zaman yapsak?
{7053}{7203}- Uzun sürmez bu.|- Belki neden hastayım o söyler.
{7932}{7989}GEÇERLİ
{8058}{8156}Kimi bekliyordun?
{9155}{9297}- Adamımız nezarette.|- Hemen geliyorum.
{9840}{9974}- Nasılsın, Jerome?|- Fena değil, Jerome.
{10009}{10139}- Buraya nasıl çıktın?|- Yürüyorum. Rol yaptım.
{10536}{10607}İrene . . .
{10611}{10699}Dokunma bana!|Kim olduğunu bile bilmiyorum.
{10703}{10827}- Dünkünün aynısıyım.|- Artık yalan yok Jerome.
{10831}{10923}Adım Vincent Anton Freeman.
{10927}{11071}İnanç doğumuyum, ya da yeniden|yaratılma. Ama katil değilim.
{11111}{11249}- Tanrı çocuğu musun?|- Ortak bir noktamız var.
{11253}{11387}Sadece 20-30 yıllık daha ömrüm|yok. 1 0,000 kalp atışı fazlam var.
{11391}{11519}- Mümkün değil bu.|- Sen ne mümkün değil bilirsin.
{11523}{11612}Değil mi, İrene?
{11616}{11743}Sana defoları bulmayı iyi|öğrettiler, sadece gördüğün bu.
{11818}{11946}Neye değerse değsin, mümkün|olduğunu gösterdim.
{11973}{12064}Mümkün.
{12955}{13122}Tebrikler, efendim. Tükürüğü|ölen direktörün gözünde bulundu.
{13126}{13279}Ben kirpiğe takmışken, senin|içgüdülerin yolu gösterdi.
{13283}{13360}Yani Geçersiz işe karışmadı mı?
{13364}{13488}Ha ...
You are currently editing: gattaca2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{607}{679}''Tanrı'nın eserini düşünün.''
{683}{805}''Onun eğdiğini kim düzeltebilir?''|Vaaz 7:1 3.
{821}{920}''Sadece Tabiat Ananın|işine karışmayı düşünmem, -
{924}{995}- O bunu yapmamızı istiyor.''|Willard Gaylin.
{6244}{6327}Gattaca'ya hoşgeldiniz
{6351}{6431}ÇOK UZAK OLMAYAN GELECEK
{7731}{7820}Çalışma yerini çok temiz tutuyorsun.
{7843}{7974}- Dindarlığa yakındır.|- Dindarlık. . .
{7978}{8093}Uçuş planını inceledim. Çalışmanda|milyonda bir hata bile yok.
{8097}{8223}Olağanüstü. Senin gibi birinin|bizi Titan'a götürebileceği doğru.
{8227}{8339}Komite misyonu onayladı mı?|Gecikme söylentisi var.
{8343}{8465}Böyle şeyleri dinlememelisin. Bir|hafta içinde gidiyorsun.
{8469}{8571}Kuvvet testine gireceksin.
{9253}{9404}Kuvvet testine girecekseniz|test merkezine gidiniz.
{9587}{9703}Jerome. Hiç çekinmez.|Emribaki işer.
{9707}{9820}- Mükemmel bir alet.|- Her geldiğimde söylüyorsun.
{9824}{10007}İşim gereği çok görürüm.|Seninki farklı.
{10035}{10154}Neden dostlarım bunun gibi|bir tane ısmarlamadılar bana?
{10433}{10508}GEÇERLİ|MORROW, JEROME
{10512}{10611}- Sana hiç oğlumdan söz ettim mi?|- Hayır.
{10615}{10695}Hatırlat bir ara anlatayım.
{10699}{10823}Yakında yukarı gidiyorsun.|Bir hafta kaldı.
{10827}{10935}Söylermisin azda olsa|heyecanlı değilmisin.
{10957}{11065}Bir hafta sonra|söylerim.
{11306}{11389}Tebrikler, Jerome.
{11418}{11491}Sağol.
{11523}{11646}Günde kaç fırlatma|gerçekleştiriliyor? Bir düzine?
{11650}{11817}- Bazen daha fazla.|- Sadece sen hepsini de izliyorsun.
{11890}{12015}Eğer takmıyormuş gibi|görüneceksen, yukarıya bakma!
{12052}{12092}Olaylardan en az göze çarpanı.
{12123}{12218}Jerome Morrow, 1. Sınıf Kaptan,|ayrılmaya hazır -
{12222}{12367}- Titan'a bir yıllık bir misyona,|Satürn'ün 14. ayı.
{12371}{12514}Bu prestijli görev Jerome'a|doğumunda garanti edilmişti.
{12545}{12713}Gerekli tüm yetenekleri var.|Sıfıra iki bir genetik bölüm.
{12717}{12848}Jerome Morrow'un gelişimi|ondan beklenebilecek şekilde.
{12852}{129 ...
You are currently editing: gattaca1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.