• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{100}{200}** UNDER THE TUSCAN SUN **|made by sabian|sabian@xnet.ro
{285}{327}Înainte de a semna astea,
{329}{393}aș vrea să mulțumesc cuiva care e aici în|astă seară.
{394}{469}Când am avut-o în State... Nu suna bine.
{470}{549}N-am avut-o niciodată. Am|vrut-o, dar n-am avut-o.
{550}{606}Ceea ce am vrut să spun era:|când am fost la cursurile ei,
{608}{692}eram cel mai rău caz din lumea scriitorilor.
{694}{782}Tot ce aveam erau ideiile|teribile. Le uram pe toate.
{784}{830}Tocmai vroiam să renunț la cursuri
{832}{972}când ea mi-a zis ceva care a schimbat totul.
{1022}{1139}A zis: "Ideiile teribile|sunt ca țapii ispășitori
{1141}{1217}Încurajându-i corect îi poți face genii."
{1219}{1311}Mi-a zis să-mi aleg o|idee și să lucrez la ea.
{1313}{1376}Ei bine, asta am făcut.
{1422}{1498}Frances Mayes, iubește ideile teribile,
{1500}{1553}Pot să te rog acum de un sărut franțuzesc?
{1555}{1586}Dă-i drumul, Willie!
{1588}{1646}Sunt măritată William. Îmi pare rău.
{1735}{1761}Ești mîndră de mine?
{1762}{1805}Ridicol.
{1807}{1860}Frances, sunt uimitoare.|Cum le-ai făcut?
{1862}{1913}Ciocolata e de baza, prietene.
{1914}{1969}- Restul e magie.|- Hei, profesore.
{1970}{2042}- Unde e vinul?|- Acolo.
{2044}{2084}Tom e al dracu de norocos.
{2086}{2142}O soție scriitoare care face prăjituri.
{2144}{2185}Îți jur că dacă îmi spui|că gătești dezbrăcată
{2187}{2231}mă duc acasă și mă sinucid.
{2233}{2282}Niciodată goală. Mereu îmbrăcată în curelușe.
{2284}{2381}De fapt, dacă o cunoști pe Frances, ai|știi că astea sunt o formă de evitare.
{2382}{2410}Mersi.
{2412}{2462}- Cum merge romanul?|- Nu prea bine.
{2464}{2553}Dar procreștinarea merge foarte bine.
{2554}{2612}Curând va crește în scârbă,
{2614}{2682}și atunci eu voi deveni o mașină de scris.
{2684}{2761}Ce mai faceTom? Cum îi merge cartea?
{2762}{2814}Bine. E acasă și scrie acum.
{2816}{2838}Îl știi pe Tom?
{2840}{2922}L-am întâlnit recent|dintr-un fel de coincidență.
{2923}{3031}O altă coincide ...
You are currently editing: Under The Tuscan Sun CD1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{0}{0}
{1}{1}23.976
{14}{84}care vînd părți pentru candelabre.
{85}{126}Candelabre.
{128}{160}- Vetre-ria,|- Vetreria,
{162}{220}- Vetreria, da.|- Bine.
{222}{280}Via di La Casanova,
{281}{314}Ah, Via di La Casanova,
{316}{360}- Da.|- O știi?
{362}{384}Nu.
{414}{469}Dar știu unde e alt magazin.
{471}{539}- Vărul meu are unul.|- Vărul tău are candelabre?
{540}{595}Da. Antichități.
{596}{621}E departe?
{623}{660}Cam la 3 ore.
{662}{727}2 dacă conduci repede.
{728}{746}2 ore?
{748}{915}Bine. Una, dacă conduci|foarte, foarte repede.
{917}{1024}E drăguț, mersi, dar nu.
{1026}{1142}Poate crezi că vreau să te împing.
{1144}{1199}Să mă împingi?
{1200}{1232}Să mă agați
{1234}{1283}Să mă agați.
{1285}{1320}Da. Exista posibilitatea asta.
{1322}{1419}Tu m-ai apucat de mână și|ai pretins că sunt soțul tău.
{1420}{1476}Ești probabil una dintre|nebunele alea de americance
{1478}{1570}ca în "Charlie's Angels," și|vrei să faci kung-fu cu mine
{1572}{1602}și să-mi furi mașina.
{1604}{1657}Dar sunt gata să risc.
{1659}{1694}Ești gata?
{1744}{1790}Cum te cheamă?
{1792}{1830}Marcello.
{1857}{1887}Sigur că da.
{2039}{2084}Semafoarele au vreo semnificație pe aici?
{2086}{2121}Desigur.
{2123}{2164}Verde. Dă-i drumul, dă-i drumul.
{2165}{2223}- Avanti.|- Galben, decor.
{2224}{2263}Și roșu?
{2264}{2304}Doar o sugestie.
{2989}{3092}Marcello. Ești nebun.
{3093}{3157}Mersi mult.
{3159}{3185}Zice ca n-are.
{3187}{3252}De ce nu mă mir?
{3253}{3332}- Unchiule, vreau o înghețată.|- O înghețată?
{3334}{3392}- Câte ai mâncat azi?|- Două.
{3393}{3519}Doar două? Atunci mai ia una.|Dar dă-mi un pupic mai întâi.
{3588}{3683}Maria, adu-i o înghetată. Bună și mare.
{3684}{3725}E barul tău?
{3727}{3796}Suntem ca o familie. Lucrez aici.
{3797}{3864}Și dorm aici.
{3866}{3918}Deasupra magazinului de|antichități al vărului meu.
{4012}{4043}Ai gustat vreodată din asta?
{4044}{4088}- Ce-i asta?|- E limoncello,
{4090}{4111}Noi o facem.
{4112}{4165}- Voi o faceț ...
You are currently editing: Under The Tuscan Sun CD2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.