• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1}{45}Pobiegłam do pokoju mojej siostrzenicy.
{165}{208}
{240}{284}...Miała prawie 6 lat.
{285}{314}Bridget.
{315}{329}Jak zwierzęta.
{330}{373}Jezu Chryste...
{375}{419}Następną rzeczą jaką pamiętam było to,|że jestem w jego ramionach.
{420}{479}Wojna przeniosła się do naszego domu.
{480}{523}Szukaliśmy Lycanów całymi dniami.
{524}{553}- On ich pokonał i ocalił mnie.|- Kto?
{554}{590}Victor.
{599}{658}Najpotężniejszy i najstarszy z nas.
{659}{718}Tej nocy uczynił mnie wampirzycą.
{719}{763}Dał mi siłę, abym mogła pomścić moją rodzinę.
{764}{832}Od czasu tej nocy nigdy nie patrzę wstecz.
{1154}{1168}Kto rozpoczął wojnę?
{1169}{1202}On.
{1214}{1273}Przynajmniej każe nam w to wierzyć.
{1274}{1333}Aby rozszerzyć drogę ugryzionym.
{1334}{1378}Powinnam wracać.
{1394}{1423}- Dlaczego?|- Victor wie, co zrobić.
{1424}{1438}Wrócę jutro wieczorem.
{1439}{1468}- Nie zostanę tu sam.|- Zostaniesz, jeśli chcesz przeżyć.
{1469}{1518}Nie, chcę iść z tobą.
{1768}{1807}Co robisz?
{1858}{1931}Jutrzejszej nocy zmienisz się, będziesz zabijać.
{1993}{2056}Nie mogę cię zostawić wolnym, wybacz.
{2128}{2202}Jedna kula cię zabije, ale poczekaj kilka godzin|do ukończenia transformacji.
{2203}{2247}Jeśli nie wrócę na czas, zrób mi przysługę:
{2248}{2285}Użyj go.
{3162}{3191}Panie...
{3192}{3232}Jest tutaj.
{3312}{3341}Jak mogłaś mi to zrobić?
{3342}{3386}Poniżyć mnie w taki sposób.
{3387}{3416}Wiesz, że miałem wobec nas plany.
{3417}{3459}Nie ma "nas"!
{3462}{3490}Porozmawiasz z Victorem.
{3491}{3535}I powiesz mu dokładnie to, co zaraz usłyszysz.
{3536}{3565}Zrobisz, co mówię.
{3566}{3602}Jasne?!
{4091}{4147}Podejdż bliżej, moje dziecko.
{4166}{4201}Wyjdź.
{4376}{4430}Brakowało mi ciebie, panie.
{4466}{4536}Męczy mnie już Kraven i jego ciagłe matactwa.
{4540}{4584}Najstarsza z opowieści w książce.
{4585}{4662}On pożąda jednej rzeczy, której nigdy nie dostanie:
{4675}{4722}Teraz powiedz mi...
{4765}{4809}Czemu wierzysz, że Lucian żyje?
{4810}{483 ...
You are currently editing: underworld logistic cd 2_poprawiony.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1}{45}movie info: MP43 352x240 14.985fps 189.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{45}{89}Tłumaczyła (ze słuchu) =: Satine: = satineangel@op. pl|>|poprawił radix99
{90}{141}Do wersji LoGistic TMD
{524}{563}UNDERWORLD
{824}{902}Wojna przeniosła się na powierzchnię w mgnieniu oka.
{914}{958}Lucian - najpotężniejszy z władców|przewodzących klanowi Lycanów...
{959}{1011}...w końcu został zabity.
{1064}{1128}Hordy Lycanów rozproszyły się, |lecz każdego wieczora pałają żądzą zemsty.
{1199}{1228}Zwycięstwo wydaje się być w zasięgu ręki.
{1229}{1290}Będąc dobrym znakiem dla wampirów.
{1349}{1412}Prawie 6 wieków minęło od tej nocy...
{1424}{1497}Kiedy starożytni wykazali|niemożność posłania Luciana do grobu.
{1498}{1557}Liczba Lycanów jest coraz mniejsza.|Wojna powoli staje się roztrzygnięta.
{1558}{1615}Nikt nas więcej nie wspomoże.
{1648}{1677}Albo potężni Lycani zmienią swą technikę.
{1678}{1722}Broń jest dowolna,ale zasady przedstawiają się tak samo:
{1733}{1752}Ścigaj ich i zabij...
{1773}{1800}...jeden po drugim.
{1813}{1842}To najbardziej pomyślna kampania.
{1843}{1895}Być może zbyt pomyślna...
{2068}{2112}Oni są tymi, czym ja: Dostawcami Śmierci.
{2113}{2157}Walczącymi u kresu ery.
{2158}{2202}Ale broń poprzedniego wieku...
{2203}{2247}...szybko stała się|przestarzała.
{2248}{2301}Szkoda, bo dla nich żyłam.
{3879}{3913}Co?!
{5131}{5160}W porządku, w porządku.
{5161}{5212}Wszystko będzie dobrze.
{10130}{10200}Zachowujecie się, jak zgraja wściekłych psów!
{10205}{10249}A to, panowie, po prostu nie pomoże.
{10250}{10324}Nie, jeśli chcemy pokonać wampiry| na ich własnym terytorium.
{10325}{10388}Nie, jeśli chcemy przetrwać tę wojnę.
{10410}{10453}Pierce! Taylor!
{10469}{10512}Ubierzcie się.
{11114}{11163}Mamy poważny kłopot.
{11384}{11413}Po przeprowadzeniu testów stwierdzam,..
{11414}{11443}...że to zdecydowanie radioaktywny surowiec.
{11444}{11487}Ultrafioletowa amunicja.|Światło dzi ...
You are currently editing: underworld logistic cd1_poprawiony.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.