• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{797}{854}- Dobry chłopczyk Pittsie.
{855}{909}- Wdychaj, głęboko.|- Mój ojciec kolekcjonuje fajki.
{911}{965}- Naprawdę ?|- Ma ich chyba ze 30.
{967}{1032}Twoi rodzice zbierają fajki ?|To fascynujące.
{1034}{1134}- Dalej Knox. Przyłącz się.|- Właśnie Knox, jesteśmy z rządu.
{1136}{1182}Jesteśmy tu, by ci pomóc.|Co się dzieje?
{1184}{1263}- Chodzi o Chris !|- Oto zdjęcie Chris dla ciebie !
{1265}{1311}- Włóż to do fajki i pal.|- To nie jest śmieszne.
{1313}{1395}Odwal się.|Pal swoje fajki.
{1397}{1510}- Neil.|- Przyjaciele, stypendyści, uczniowie Welton.
{1512}{1565}Co to jest Neil ?
{1566}{1690}- Meeks, to lampa.|- Nie, to bożek jaskini.
{1692}{1726}- Oto bożek jaskini.
{1780}{1857}- Co robisz Charlie ?|- Może byśmy zaczęli wreszcie zebranie?
{1859}{1935}- Potrzebuję ognia. Ma ktoś ogień ?|- Przyniósł ktoś zatyczki ?
{1937}{2016}Panowie.
{2018}{2129}- "Poemuzja", autor Charles Dalton.
{2130}{2218}- O rany.
{2220}{2284}"Śmianie, łkanie, upadanie, bełkotanie."
{2286}{2335}"Trzeba więcej robić, |trzeba więcej być."
{2387}{2455}- Pitts.
{2457}{2547}"Krzyk chaosu, sen chaosu.|Trzeba więcej robić, trzeba więcej być !"
{3312}{3397}- Wow. Niezłe.|- To było wspaniałe.
{3398}{3445}Gdzie nauczyłeś się tak grać?
{3446}{3510}Rodzice przez lata zmuszali mnie|do gry na klarnecie.
{3512}{3570}- Kocham klarnet.|- A ja nienawidzę.
{3620}{3742}Saksofon.|Saksofon jest bardziej... dźwięczny.
{3744}{3807}Dźwięczny.|Cóż za słownictwo.
{3809}{3895}Dłużej tego nie wytrzymam.|Jeśli nie będę miał Chris,
{3897}{3973}- zabiję się.|- Knoksik, uspokój się.
{3975}{4072}Nie, Charlie !|To właśnie mój problem.
{4074}{4161}Przez całe życie byłem spokojny.|A teraz zamierzam coś z tym zrobić.
{4163}{4225}Gdzie idziesz ?|Co chcesz zrobić ?
{4226}{4279}Zadzwonię do niej.
{4281}{4379}- Zadzwoni do niej !|- Poczekaj na mnie !
{4429}{4475}Halo ?
{4477}{4543}- Znienawidzi mnie.
{4595}{4640}Danburry'owie też mnie znienawidzą.
{4642}{4719}Rodzice mnie zabiją.
{4823}{4875 ...
You are currently editing: Dead_Poets_Society_(1989).CD2.ArTh.ShareReactor.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{371}{616}Tłumaczenie KAJA|Poprawki TCHOR
{617}{850}Synchro do wersji: Dead_Poets_Society_(1989).ArTh.ShareReactor|Lucm@n
{982}{1056}Pamiętajcie,|plecy proste.
{1272}{1335}Dobrze, obejmij brata.| Właśnie tak.
{1337}{1384}Właśnie tak.|Dobrze, a teraz wstrzymajcie na chwilę oddech.
{1427}{1473}Dobrze, jeszcze raz.
{1502}{1579}STOWARZYSZENIE UMARŁYCH POETÓW
{1580}{1630}Teraz, tylko dla przypomnienia,
{1632}{1691}podążasz naprzód|wraz z całym pochodem...
{1692}{1763}aż dojdziecie do dyrektora.
{1764}{1826}Wtedy on przekaże chłopcom...
{1828}{1878}światło świecy.
{1880}{1942}Dobrze, chłopcy,|wstańcie.
{2110}{2167}Proporce w górę !
{3383}{3481}Panie i panowie, chłopcy...
{3483}{3529}Oto Światło Wiedzy.
{3879}{4008}Sto lat temu,|w roku 1859,
{4010}{4101}41 chłopców usiadło na tych samych ławach...
{4103}{4162}i zadano im to samo pytanie,
{4164}{4241}które zawsze pada tutaj wobec uczniów|na początku każdego semestru.
{4243}{4335}Panowie,|jak brzmią nasze Cztery Zasady? ?
{4393}{4508}Tradycja. Honor.|Dyscyplina. Doskonałość.
{4541}{4588}W pierwszym roku istnienia...
{4590}{4688}Welton Academy ukończyło pięciu studentów.
{4690}{4760}W minionym roku 51.
{4762}{4835}I ponad 75 procent z nich...
{4837}{4903}zdobyło indeksy uczelni należących do Ivy League.
{4905}{5019}Osiągnięcia te...
{5021}{5068}są wynikiem...
{5070}{5185}pełnej poświęcenia pracy|w imię pryncypiów, jakie wpaja Akademia.
{5195}{5276}Dlatego właśnie tutaj|rodzice chcą posyłać swoich synów.
{5277}{5350}I dlatego właśnie|nasza szkoła jest najlepszą...
{5351}{5424}szkołą średnią|w Stanach Zjednoczonych.
{5620}{5679}Jak wiecie,
{5680}{5802}nasz ukochany nauczyciel angielskiego, pan Portius,|przeszedł na emeryturę.
{5803}{5897}Później będziecie mieli szansę poznać jego zastępcę,|pana John'a Keating'a,
{5931}{6016}który także jest absolwentem nazej szkoły,
{6018}{6080}a przez ostatnie kilka lat uczył...
{6082}{6137}w zacnych murach Chester School w Londynie.
{6277}{6323}Richard, ...
You are currently editing: Dead_Poets_Society_(1989).CD1.ArTh.ShareReactor.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.