• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{2353}{2399}Tina...
{2526}{2558}Tina!
{2693}{2732}Tina...
{5365}{5398}Jesi li dobro, Tina?
{5399}{5474}Samo san, mama.
{5475}{5533}Dobar ti je san, sudeæi po tragovima.
{5676}{5736}Vraæaš se u krevet|ili šta?
{5737}{5777}Smiri živce.
{5852}{5915}Tina, dušo, morat æeš|odrezati te svoje nokte...
{5916}{5973}ili prestati sa|takvim snovima.
{5974}{6000}Jedno ili drugo.
{6232}{6284}Jedan...dva...
{6285}{6362}Freddy dolazi po tebe.
{6363}{6414}Tri...èetiri...
{6415}{6488}Bolje zakljuèaj vrata.
{6489}{6536}Pet...šest...
{6537}{6605}Zgrabi raspelo.
{6606}{6648}Sedam...osam...
{6649}{6720}Ostani dugo budan.
{6721}{6768}Devet...deset...
{6769}{6808}Nikad više ne spavaj...
{6809}{6836}Bilo je tako strašno.
{6837}{6881}Kad sam se probudila...
{6882}{6927}èinilo mi se da je još uvijek|u sobi samnom.
{6928}{6956}Zvuèi kao prava baba roga.
{6957}{7016}"Jedan...dva...|Freddy dolazi po tebe."
{7017}{7091}Na to me je podsjetio san.|Na tu staru pjesmicu.
{7092}{7127}Bila je to najgora noæna mora|koju sam ikad imala.
{7128}{7161}e biste vjerovali.
{7162}{7224}Kad smo veæ kod toga, i ja sam|prošlu noæ imao more.
{7225}{7291}Jutros mi se mali digao|kada sam se probudio, Tina.
{7292}{7331}Tvoje ime je bilo ispisano|svud po njemu.
{7332}{7376}U mom imenu ima èetiri slova, Rod.
{7377}{7460}Kako na tvom jointu može biti|mjesta za èetiri slova?
{7461}{7527}Ej! Jebi se sa|ruènom kosilicom.
{7528}{7575}Rod uvijek govori slatke rijeèi.
{7576}{7607}Lud je za tobom.
{7608}{7654}Da, lud. Nema veze...
{7655}{7716}Sinoæ više nisam mogla zaspati.
{7717}{7764}I šta si sanjala?
{7765}{7800}Zaboravi, Tina.
{7801}{7852}Bit je da svako ima noæne more|s vremena na vrijeme.
{7853}{7882}Nije to ništa strašno.
{7883}{7924}Slijedeæi put kad budeš imala more,|samo reci sama sebi...
{7925}{7968}da je to samo mora.
{7969}{8008}kad to napraviš,|odmah æeš se probuditi.
{8009}{8065}To barem funkcionira kod mene.
{8173}{8207}Zar i ti imaš noæne more?
{8301}{8350}Možda æe ...
You are currently editing: Freddy1.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1442}{1483}OK. Samo polako.
{1484}{1512}Vidimo se.
{1853}{1885}Ugasi to!
{2518}{2549}Ozbiljno.
{2550}{2599}Nema šanse! Ne vjerujem.
{3264}{3326}Nema šanse. Ti si takav lažljivac.|Ne mogu ti vjerovati.
{3327}{3380}Oh, ne. Vidi iza nas.
{3685}{3720}Ovaj je za tebe.|Ovaj je živ.
{3721}{3796}Tvoj je. Ovdje silazim.
{3810}{3837}Hej, vozaèu!
{3838}{3872}Hej!
{3873}{3924}Hej, vozaèu, ovdje silazim.
{3957}{3996}Vozaèu, ovo je moja stanica!
{4285}{4316}Vozaèu, šta se dešava?
{4317}{4349}Kuda idemo?
{4442}{4476}Vozaèu!|Kuda idemo?
{4492}{4528}Zaustavi!
{4783}{4821}Stani!
{5423}{5459}Molim te. Molim te, stani.
{5513}{5558}Šta je .... on?
{5559}{5594}Mislim da je mrtav.
{5595}{5623}Oh, ne.
{5742}{5771}Oh, Bože!
{5874}{5909}Šta se dešava?
{6119}{6166}Oh, Bože. Sad smo gotovi.
{6633}{6688}Oh, Bože! Šta je to?
{7109}{7144}Šta je to?
{7168}{7203}Oh, Bože!
{7204}{7261}Oh, Bože! Pomozi mi!
{7594}{7663}Pazi, dolazi!|On dolazi!
{7839}{7882}Moramo održavati ravnotežu!
{8590}{8673}Mama, zašto se Jesse ne može probuditi|kao i svi normalni ljudi?
{8674}{8721}Dušo, u redu je to.
{8722}{8770}Samo je malo lošije sanjao.
{9649}{9697}Mmm. Hvala.
{9726}{9757}'bro jutro, dušo.
{9758}{9789}Haj, mama.
{9790}{9846}Dakle, još dvoje. Aleluja.
{9885}{9936}Mladiæu, želim do naveèer vidjeti|tvoju sobu raspakiranu.
{9937}{9978}OK, tata. Obeæavam.
{9979}{10031}Ne želim više prazna obeæanja, Jesse.
{10032}{10079}Želim oèišæenu sobu, OK?
{10080}{10120}Dobro. Prihvatit æu se posla.
{10209}{10237}Angie, šta ti petljaš?
{10238}{10285}Pokušavam napraviti Fu Man-ove prste.
{10286}{10322}Želiš li jaja?
{10359}{10386}Jesse, jesi li dobro?
{10387}{10448}Gore je tolika vruæina...|da imam problema sa spavanjem.
{10449}{10476}Znam.
{10477}{10531}Da barem imamo ispravni klima-ureðaj.
{10532}{10609}Nije mu ništa, majko.
{10610}{10640}Samo mu treba malo Freona.
{10641}{10665}Ovdje su.
{10689}{10740}Tata, nije valjda da opet pokušavaš|nešto popraviti.
{10761}{10813}Nit ...
You are currently editing: Freddy2.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{4762}{4799}Jesi li luda?
{4799}{4844}Probudit æeš cijelo susjedstvo.
{4845}{4890}-Bok mama.|-Nemoj ti meni "Bok mama".
{4891}{4927}Zašto si još budna?|Prošlo je jedan.
{4928}{5023}-Htjela sam te prièekati.|-Eto, stigla sam.
{5024}{5071}Sad možeš na spavanje.|Hajde.
{5071}{5099}Brže.
{5139}{5185}Stvarno nisam umorna.
{5186}{5252}Kristen, ne poèinji.|Znaš što ti je psihijatar rekao.
{5253}{5291}Puno prièa.
{5293}{5333}Neæu ti dozvoliti da me|navuèeš na svaðu.
{5334}{5371}A sad na spavanje.
{5372}{5500}Mama, još imam one ružne snove.
{5501}{5554}Elaine,|gdje držiš bourbon?
{5579}{5659}Odmah silazim.|Imam gosta.
{5660}{5710}I ne želiš da te èeka?
{5711}{5755}Tako je. Ne želimt.
{5817}{5845}Laku noæ.
{7054}{7163}Jedan, dva,|Freddy's dolazi po tebe
{7164}{7270}Tri, èetiri,|bolje zakljuèaj vrata
{7271}{7382}Pet, šest,|zgrabi raspelo
{7383}{7500}Sedam, osam,|ostani dugo budan
{7501}{7612}Deve, deset,|nikad više ne spavaj
{7613}{7720}Jedan, dva,|Freddy's dolazi po tebe
{7721}{7810}Tri, èetiri,|bolje zakljuèaj vrata
{7811}{7909}Pet, šest,|zgrabi raspelo
{7910}{8028}Sedam, osam,|ostani dugo budan
{8029}{8082}Devet, deset...
{8371}{8431}Bok. Kako se zoveš?
{8432}{8505}Kristen. A ti?
{8569}{8616}Kakvo je ovo mjesto?
{8670}{8731}Moram sad iæi.
{8757}{8800}Èekaj, djevojèice.|Ne idi tamo!
{8845}{8896}Djevojèice?
{9913}{9981}Tu nas dovodi.
{10006}{10029}Hajde. Idemo.
{10302}{10343}Freddy je kod kuæe.
{11833}{11890}Spusti me. Boli me.
{13706}{13773}I u lokalnim vijestima, još su|dva tinejdžera poèinila...
{13774}{13804}samoubojstvo.
{13805}{13854}Okružni zdravstveni dužnosnici|ne uspijevaju objasniti...
{13855}{13904}ovaj alarmantni trend.
{13905}{13995}Nema boljeg od dobrih vijesti|za poèetak novog dana.
{13996}{14091}Doture, imam teoriju|koja bi to objasnila.
{14092}{14163}Nemoj nam skrivati ništo.|Treba nam sva moguæa pomoæ.
{14164}{14221}To su sjebani kromosomi.|Razmisli malo.
{14222}{14283}Njihovi su se starci fiksali|tijekom šezdes ...
You are currently editing: Freddy3.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{3652}{3690}Zdravo.
{3691}{3724}Ti živiš ovdje?
{3749}{3787}Nitko ne živi ovdje.
{3872}{3900}Gdje je Freddy?
{3922}{3952}Nije kod kuæe.
{5069}{5112}Jedan, dva
{5113}{5181}Freddy dolazi po tebe
{5182}{5220}Tri, èetiri
{5221}{5286}Bolje zakljuèaj vrata
{5287}{5314}Pet, šest
{5314}{5374}Zgrabi raspelo
{6036}{6087}Smiri se, Kristen.
{7855}{7889}Joey!
{7889}{7926}Kincaid!
{7927}{7979}Pomozite mi!
{8321}{8397}Sranje, Kristen, ne opet.
{8398}{8433}Oprosti, Kincaid.
{8434}{8466}Oprosti?
{8467}{8516}Ti si ozbiljno poremeæena puca.
{8674}{8724}Hvala Bogu.
{8725}{8772}-Na tren mi se uèinilo--|-Što?
{8773}{8803}Dovukla si nas?
{8803}{8833}Da. Prestani.
{8834}{8904}Ozbiljno si mi ugrozila san.
{8905}{8985}To je Freddy. Ovdje je.|Èula sam ga.
{8986}{9051}Freddy je mrtav.|Pokopan i posveæen.
{9052}{9093}Pobijedili smo, sjeæeš se?
{9094}{9129}Vraæa se po nas.
{9130}{9182}Kincaid je u pravu.
{9183}{9219}Fred Krueger je prošlost.
{9220}{9254}Doði.
{9310}{9354}Cijevi su hladne.
{9355}{9402}Kotao je hladan.
{9403}{9435}Uvjeri se.
{9674}{9706}Ne znam.
{11523}{11555}Kako ste, G. Johnson?
{11609}{11650}Fino.
{11690}{11737}Bok, Kristen.|Rick æe stiæi svaki èas.
{11759}{11786}Ideš u ovoj odjeæi?
{11787}{11834}Što sad opet ne valja?
{11864}{11907}Èekat æu kod auta.
{11908}{11936}I ja.
{12079}{12114}Nešto nije u redu sa stepenicama?
{12114}{12153}Danas je dan za izbjegavanje.
{12170}{12198}Molim?
{12282}{12341}Kad stari klopa aspirine kao kokice...
{12342}{12386}onda je dan za izbjegavanje kontakata.
{12481}{12513}Èekate limuzinu?
{12573}{12601}Idem u klub, dušo!
{12722}{12756}Idemo.
{12954}{13012}Dobro, jel neko uzeo trigonometriju|ovoga semestra?
{13013}{13048}Što se desilo?
{13049}{13098}Imao sam konflikt--|domaæa zadaæa ili "Dinastija"...
{13099}{13140}I "Dinastija" je pobijedila.
{13141}{13190}Tužna priæa.|Sapunice æe te ubiti.
{13257}{13303}Mmm. Evo Dan Jordana.
{13341}{13433}Prièamo o pravom komadu.
{13571}{13657}Znaš, ti si prav ...
You are currently editing: Freddy4.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{8948}{9016}Šezdeset-osam...šezdeset-devet...
{9017}{9060}sedamdeset...sedamdeset-jedan...
{9061}{9088}Hajde, misliš?
{9089}{9122}Zaèepi!
{9123}{9155}Zbunit æeš me.
{9206}{9238}Sedamdeset-dva...
{9390}{9422}Sedamdeset-tri.
{9423}{9475}Dovoljno blizu. Ima sto.
{9476}{9504}Hajdemo.
{9539}{9581}Ne, èekaj!
{10334}{10386}Hej, Alice! Alice, probudi se!
{10473}{10502}Isuse.
{11707}{11777}I kao odrasle osobe, moramo se|sada pripremiti za novi život...
{11778}{11817}izvan ove lijepe okoline...
{11818}{11868}poznate kao Springwood High.
{11913}{11964}Zato, hajdemo odavdje!
{12085}{12148}Alice! Yvonne!
{12278}{12317}Djevojko, što nije u redu?|Da vidimo osmjeh.
{12318}{12360}Imala sam dugu noæ.
{12361}{12408}Opet ti Dan nije dao spavati?
{12409}{12442}Bolje da staviš lokot na taj prozor.
{12464}{12507}Onaj dio sa Danom je bio u redu.
{12508}{12547}To su lude stvari. Što ti misliš?
{12548}{12577}Izgledaš kao opatica.
{12578}{12622}Koja žudi da prekrši svoj zavjet.
{12623}{12667}Naðite mi muškarca!
{12668}{12703}Divno.
{12704}{12743}A da ti slovkam ?
{12744}{12789}Možda ti Bog pokušava nešto reæi.
{12789}{12822}Kada æeš pobjeæi samnom?
{12823}{12868}U iduæem životu. Što je to?
{12869}{12940}Moja vjeèna ljubav. Ponudi se.
{12966}{13023}Mark, odustani. Nemaš šansi.
{13024}{13069}Èini mi se da popušta.
{13070}{13098}Ipak se posluži.
{13099}{13188}Greta! Takve stvari misice|ne stavljaju u sebe!
{13189}{13223}Sranje!
{13224}{13252}Proèitala te.
{13252}{13301}Dame, gdje je veèeras zabava?
{13312}{13368}Zašto ne odemo do Alice?
{13369}{13431}Ne. Moj tata je alergièan na|piæe u kuæi.
{13432}{13460}Moramo nešto uèiniti.
{13461}{13542}Ruljo, Imam vježbe plivanja do pola sedam.
{13542}{13570}Pa?
{13571}{13663}Dat æe mi kljuè kako bih mogla|zakljuèati kad završim.
{13664}{13711}Zabava uz bazen!
{13739}{13777}Oh, dovraga, veèeras moram raditi!
{13779}{13830}Hej, Mark! Vrijeme za slikanje!
{13831}{13898}Doði ta te ovjekovjeèimo...|roditelji i der ...
You are currently editing: Freddy5.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{2155}{2189}Dobro veèer, dame i gospodo.
{2190}{2220}Govori vam vaš pilot.
{2221}{2281}Primjetit æete da je upaljen|znak "Vežite pojaseve".
{2283}{2333}Prolazimo kroz malu turbulenciju.
{2334}{2416}Na žalost, ne možemo iznad nje...
{2418}{2469}a ne možemo ni ispod, pa tako...
{2470}{2523}samo se držite.
{2524}{2552}Izvinite, gospoðice?
{2638}{2677}Mogu li negdje drugdje sjesti?
{2692}{2748}Nažalost, puni smo veèeras.
{2749}{2786}Morat æete ostati tu.
{2807}{2838}Ipak hvala.
{3479}{3516}Natjerat æe te da mu pomogneš...
{3544}{3580}jer si zadnji.
{3836}{3864}Slušajte...
{3865}{3930}Stvarno moram promjeniti mjesto.
{3931}{3985}Žao mi je. Ne mogu ništa.
{4043}{4074}Bojim se visine.
{4093}{4128}Ne budi pièkica.
{4339}{4420}Nije fer! Skoro sam pobjegao!
{5564}{5597}Sranje!
{6304}{6353}Sredit æu tebe...
{6354}{6409}i tvoju malu dušu!
{9970}{10007}Jednu kartu.
{10049}{10087}Povratnu.
{10139}{10166}Požuri.
{10167}{10235}Ne želiš zakasniti na bus.
{10840}{10907}Ne vrištite dok se bus kreæe.
{11738}{11810}Sad budi dobar æuko...
{11826}{11855}i donesi!
{13768}{13851}Spenceru, želim se uvjeriti da|razumiješ situaciju.
{13852}{13920}Za tjedan dana izlaziš odatle...
{13921}{14004}i oèekujem promjene u tvom|ponašanju kad doðeš kuæi.
{14038}{14068}Znam da me èuješ.
{14069}{14118}Smjestio sam te ovdje jer|mi ne daješ izbora.
{14119}{14183}Drugi puta æu te ovdje ostaviti.
{14184}{14212}Hvala na posjeti, tata.
{14325}{14360}Dobro ste uradili posao|sa mojim malim.
{14361}{14403}Oèekivao sam neka poboljšanja.
{14404}{14440}Nije on Toyota.
{14453}{14481}Koj papak.
{14629}{14661}Jesi li dobro?
{14661}{14728}Da. Stari mi je došao|objasniti neka pravila...
{14729}{14756}za kad se vratim kuæi--
{14757}{14829}nema više bježanja, nema više|paljenja njegovih automobila.
{14830}{14857}Ima i drugih naèina da mu|privuèeš pažnju...
{14858}{14892}osim dizanja garaže u zrak.
{14893}{14929}Da. Jedva da je trepnuo.
{14965}{15029}Sad samo želi od mene da|od ...
You are currently editing: Freddy6.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1801}{1828}Još krvi!
{1829}{1905}Super. Samo nek ide.|Chuck, Terry, pumpajte.
{1906}{1958}Ne boj se.
{1959}{2008}Pazi ruku.|Vidim lažnu ruku.
{2009}{2052}Chase, daj da se panða|stvarno pomièe.
{2053}{2100}Jeffrey, natakni je baš kao Freddy.
{2101}{2169}Dobro, dobro. I rez!|Isprintaj to, Gretchen.
{2285}{2314}Chase, ti si genijalac.
{2315}{2373}Njegova stara panða prema ovoj|izgleda kao veo Majke Tereze.
{2374}{2429}Bolje zahvali njima.|Vrlo su osjetljivi.
{2430}{2477}Chuck, Terry, dobra krv.
{2478}{2549}-Hvala puno.|-Naš najbolji uradak.
{2550}{2595}Hej, majmunko,|hoæeš li vidjeti neke guba stvari?
{2623}{2662}Doði.
{2663}{2696}To nije pravo.
{2697}{2748}Marianne, moram iæi.
{2878}{2910}Niski most.
{2981}{3076}Da vidimo da li možemo|preplašiti mamu.
{3149}{3179}Hej, Heather.
{3393}{3425}Jesi li gladan, Dylan?
{3581}{3617}Jesam te.
{3618}{3678}Trebala se više savijati.
{3679}{3743}Mislim da je servo u kratkom|spoju zbog krvi.
{3744}{3820}Pa, rastavi ga, oèisti krv...
{3821}{3865}i ubaci neki izolator.
{3865}{3914}Pa to nije bilo predviðeno|za potapanje.
{3953}{3991}Ne sviða mi se ovo.
{3992}{4032}Ta nas stvar hrani.
{4033}{4080}Tata, je li živa?
{4081}{4149}Heather,|ti si u slijedeæem kadru.
{4150}{4228}Najmodernija animacija sa|obilježjima bio-organskoga.
{4229}{4306}Tetive iz živoga psa.
{4700}{4771}Mora da je pokupila signal iz nekog|starog voki-tokija.
{4772}{4818}-Je li ugašena?|-Ugašena je.
{4819}{4900}Èudno, topla je...|baš kao prava ruka.
{4996}{5032}Oh, Bože.
{5113}{5169}Koji se vrag dogaða?|Gasite efekte!
{5333}{5420}Terry, gdje je? Terry!
{5421}{5461}Chuck, silazi sa mene!
{5479}{5520}Heather, gdje je?
{5521}{5564}Chase, gdje je, dovraga?
{5677}{5711}Doði.
{5881}{5913}Koji kurac?!
{6253}{6289}Potres. Doði.
{6439}{6486}Mama!
{7249}{7276}Što je to?
{7297}{7341}Auto alarmi.
{7413}{7449}Jesi li dobro?
{7527}{7557}Jesi li ti dobro, šefe?
{7603}{7638}Dušo, imaš li temperaturu?
{7639}{7674}Samo još jedan potres, ...
You are currently editing: Freddy7.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.