• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:0,202 --> 00:00:9,954
www.divxsweden.net-
nyaste svenska undertexterna på nätet +en massa annat...
2
00:00:10,202 --> 00:00:16,954
Översatt av: Jette42
3
00:00:35,202 --> 00:00:36,954
Hej, jag heter DR. Lavenlio
4
00:01:10,988 --> 00:01:13,407
Kan jag få köpa 1 liter mjölk av dig ?
5
00:01:13,991 --> 00:01:19,705
Javisst det kan du!.
Tack!
6
00:01:23,083 --> 00:01:26,170
Tack för mjölken, hejdå!
7
00:01:26,295 --> 00:01:28,505
På väg till berget,
hej det är DR. Lavenlio
8
00:01:28,881 --> 00:01:32,217
Starta era motorer.
9
00:02:03,415 --> 00:02:06,084
- Aj.
- Förlåt.
10
00:02:11,006 --> 00:02:15,010
Okej tjejer, vi är klara.
11
00:02:21,016 --> 00:02:23,685
Kom igen, nu kör vi.
12
00:02:24,311 --> 00:02:28,190
Du står i första ledet,
men var är den fjärde bilen?
13
00:02:28,482 --> 00:02:32,110
Raquim var tvungen att
ta nattskiftet.
14
00:02:32,319 --> 00:02:35,364
Va? Nattskiftet?
15
00:02:35,489 --> 00:02:39,993
- Varför kör inte du istället?
- Jag kör inte.
16
00:02:40,118 --> 00:02:42,788
Antingen fixar ni en fjärde,
annars får ni inte köra.
17
00:02:42,913 --> 00:02:43,789
Förstått?
18
00:02:43,914 --> 00:02:46,792
Vi skulle hitta två,
så att vi slapp henne.
19
00:02:50,796 --> 00:02:52,005
Idiot!
20
00:02:52,714 --> 00:02:54,299
Lugna ner er nu.
21
00:02:55,092 --> 00:02:58,387
Vad sägs om att jag fixar en
fjärde så kan ni göra upp där ute?
22
00:02:58,512 --> 00:02:59,930
Fram med honom.
23
00:03:00,013 --> 00:03:01,974
- Vem jag vill?
- Ja.
24
00:03:02,224 --> 00:03:04,601
- Vem det än är?
- Ja.
25
00:03:11,400 --> 00:03:13,193
Vill du köra ett race ikväll?
26
00:03:13,402 --> 00:03:14,570
Du vet att jag behöver pengarna.
27
00:03:14,695 --> 00:03:16,488
Du har fyra minuter på dig.
28
00:03:17,114 --> 00:03:18,407
Jag kommer.
29
00:03:46,310 --> 00:03:48,478
Racet börjar om fyra minuter.
30
00 ...
You are currently editing: Tomb.Raider.The.Cradle.Of.Life.(SWEsub).CD1.(By Jette42).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:0,202 --> 00:00:9,954
www.divxsweden.net-
nyaste svenska undertexterna på nätet +en massa annat...
2
00:00:10,202 --> 00:00:16,954
Översatt av: Jette42
3
00:00:35,202 --> 00:00:36,954
Hej, jag heter DR. Lavenlio
4
00:01:10,988 --> 00:01:13,407
Kan jag få köpa 1 liter mjölk av dig ?
5
00:01:13,991 --> 00:01:19,705
Javisst det kan du!.
Tack!
6
00:01:23,083 --> 00:01:26,170
Tack för mjölken, hejdå!
7
00:01:26,295 --> 00:01:28,505
På väg till berget,
hej det är DR. Lavenlio
8
00:01:28,881 --> 00:01:32,217
Starta era motorer.
9
00:02:03,415 --> 00:02:06,084
- Aj.
- Förlåt.
10
00:02:11,006 --> 00:02:15,010
Okej tjejer, vi är klara.
11
00:02:21,016 --> 00:02:23,685
Kom igen, nu kör vi.
12
00:02:24,311 --> 00:02:28,190
Du står i första ledet,
men var är den fjärde bilen?
13
00:02:28,482 --> 00:02:32,110
Raquim var tvungen att
ta nattskiftet.
14
00:02:32,319 --> 00:02:35,364
Va? Nattskiftet?
15
00:02:35,489 --> 00:02:39,993
- Varför kör inte du istället?
- Jag kör inte.
16
00:02:40,118 --> 00:02:42,788
Antingen fixar ni en fjärde,
annars får ni inte köra.
17
00:02:42,913 --> 00:02:43,789
Förstått?
18
00:02:43,914 --> 00:02:46,792
Vi skulle hitta två,
så att vi slapp henne.
19
00:02:50,796 --> 00:02:52,005
Idiot!
20
00:02:52,714 --> 00:02:54,299
Lugna ner er nu.
21
00:02:55,092 --> 00:02:58,387
Vad sägs om att jag fixar en
fjärde så kan ni göra upp där ute?
22
00:02:58,512 --> 00:02:59,930
Fram med honom.
23
00:03:00,013 --> 00:03:01,974
- Vem jag vill?
- Ja.
24
00:03:02,224 --> 00:03:04,601
- Vem det än är?
- Ja.
25
00:03:11,400 --> 00:03:13,193
Vill du köra ett race ikväll?
26
00:03:13,402 --> 00:03:14,570
Du vet att jag behöver pengarna.
27
00:03:14,695 --> 00:03:16,488
Du har fyra minuter på dig.
28
00:03:17,114 --> 00:03:18,407
Jag kommer.
29
00:03:46,310 --> 00:03:48,478
Racet börjar om fyra minuter.
30
00 ...
You are currently editing: Tomb.Raider.The.Cradle.Of.Life.(SWEsub).CD2.(By Jette42).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.