Movie: L'Auberge Espagnole Language: Portuguese CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 37 KB File Content:
L'Auberge Espagnole cd2.srt show preview
1
0:00:00,960 --> 00:00:04,960
Hoje ?
2
0:00:06,360 --> 00:00:09,760
Claro.
3
0:00:09,760 --> 00:00:11,760
OK.
4
0:00:11,760 --> 00:00:15,760
Adeus.
5
0:00:22,360 --> 00:00:25,060
Desculpa.
6
0:00:25,060 --> 00:00:26,760
É bonito não ?
7
0:00:26,760 --> 00:00:29,460
Sim.
8
0:00:29,460 --> 00:00:32,460
Tens medo ?
9
0:00:32,460 --> 00:00:36,360
Um pouco.
10
0:00:36,360 --> 00:00:40,360
É estúpido mas eu sempre
tive um pouco de vertigens.
11
0:00:46,560 --> 00:00:50,560
É pena que o Jean-Michel não possa ver isto.
12
0:00:50,860 --> 00:00:54,860
Pois.
13
0:00:55,360 --> 00:00:59,360
Ele trabalha tanto.
14
0:01:04,160 --> 00:01:07,360
Na verdade Anne-Sophie,
não te incomoda que ele trabalhe tanto ?
15
0:01:07,360 --> 00:01:09,360
E que tu estejas sozinha tão frequentemente ?
16
0:01:09,360 --> 00:01:13,360
Enquanto tu estás aqui para estares com ele.
17
0:01:15,860 --> 00:01:19,860
Sim.
18
0:01:20,260 --> 00:01:24,260
Mas eu censuro-o muito
frequentemente por isso.
19
0:01:39,460 --> 00:01:40,760
A Suzanna saiu ?
20
0:01:40,760 --> 00:01:43,060
Foi comprar cigarros.
21
0:01:43,060 --> 00:01:46,160
Bem...
22
0:01:46,160 --> 00:01:47,560
Não, não, não, não.
23
0:01:47,560 --> 00:01:51,560
Vá lá. O quê ?
24
0:01:53,160 --> 00:01:55,660
É um bocado estúpido, sabes...
25
0:01:55,660 --> 00:01:57,160
Sempre pensei nisso.
26
0:01:57,160 --> 00:02:01,160
Vocês usam coisas do tipo
vibradores entre raparigas ?
27
0:02:02,360 --> 00:02:06,360
É engraçado porque, muitas vezes vocês rapazes,
vocês nunca compreendem as mulheres.
28
0:02:06,860 --> 00:02:10,860
Eu acho que é estúpido, cada sexo está no seu lado,
sem qualquer interesse pelo outro.
29
0:02:11,060 --> 00:02:13,960
Enquanto eu tenho a certeza que se um tipo gostasse
de estar interessado em mulheres
30
0:02:13,960 --> 00:02:15,460
ele seria o rei do reino do petróleo.
... L'Auberge Espagnole cd1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:01:40,980 --> 00:01:47,359
A Residência Espanhola
2
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Tudo começou aqui
3
00:02:28,400 --> 00:02:29,800
quando o meu avião descolou.
4
00:02:29,800 --> 00:02:33,800
Não, não tem a ver com a descolagem
5
00:02:33,900 --> 00:02:37,900
É aqui que tudo começa.
6
00:02:39,000 --> 00:02:42,500
Eu tinha uma reunião
com o Sr Jean-Charles Perrin.
7
00:02:42,500 --> 00:02:45,000
Começa onde devia acabar.
8
00:02:45,000 --> 00:02:47,400
Bom dia, eu tenho uma reunião
com o Sr Jean-Charles Perrin
9
00:02:47,400 --> 00:02:51,400
Pode encontrá-lo no edifício F
10
00:02:51,700 --> 00:02:55,700
6ºF, Nº 6024
11
00:03:08,800 --> 00:03:12,800
Bom dia, eu tenho uma reunião
com o Sr Jean-Charles Perrin
12
00:03:14,900 --> 00:03:18,400
Uma pessoa para o Sr Perrin
13
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
Bom dia
14
00:03:19,400 --> 00:03:22,700
Bom dia, eu tenho uma reunião
com o Sr Jean-Charles Perrin
15
00:03:22,700 --> 00:03:26,700
OK, por favor siga-me
16
00:03:31,800 --> 00:03:34,800
Ah Xavier
17
00:03:34,800 --> 00:03:36,000
Bom dia Sr Perrin
18
00:03:36,000 --> 00:03:37,500
Chama-me de Jean-Charles
19
00:03:37,500 --> 00:03:38,500
Não imaginas o quão feliz estou
por te ver
20
00:03:38,500 --> 00:03:39,400
Entra
21
00:03:39,400 --> 00:03:42,400
Vê, aqui é onde eu trabalho
22
00:03:42,400 --> 00:03:46,400
vista de Paris...a torre Eiffel
23
00:03:50,500 --> 00:03:54,300
Conheço o teu pai desde...
24
00:03:54,300 --> 00:03:58,000
naquela altura estávamos juntos
na Escola de Administração
25
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
Lembro-me que era em...
26
00:04:03,400 --> 00:04:07,400
O meu pai é alguém
que consegue entender isso
27
00:04:07,800 --> 00:04:11,800
Vai ter com ele, não tens nada a perder,
ele é muito simpático conheço-o há...pfff...
28
00:04:13,200 --> 00:04:14,600
Este é o meu pai
29
00:04:14,600 --> 00:04:16, ...
You are currently editing: L'Auberge Espagnole cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|