Movie: Date Movie Language: Greek CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 26 KB File Content:
Date.Movie.UNRATED.DVDRip.XViD-ViTE
vite-datm.nfo
Ream Me.txt show preview
Ενημερώνω πως ΔΕΝ έχω κάνει εγώ rip τους υπότιτλους
Απλά τους βρίσκω από άλλα site, τους συγχρονίζω για την εκάστοτε release και κάνω κάποιες διορθώσεις (αν χρειάζεται).
Τα μπράβο και τα συγχαρητήρια αξίζουν MONO στα άτομα που μεταφράζουν ή κάνουν rip τους υπότιτλους.
Enimerono pos DEN exo kanei ego rip tous subtitles.
Apla tous brisko apo alla site, tous sugxronizo gia thn ekastote release kai kano kapoies diorthoseis (an xreiazete)
Ta bravo kai ta sigxaritia axizoun MONO sta atoma pou metafrazoun h’ kanoun rip tous subtitles.
Original Subs by A.P.S.U. Team
Date.Movie.UNRATED.DVDRip.XViD-ViTE
http://www.imdb.com/title/tt0466342/
Fps: 23,976
Cd: 1
... Date Movie.Greek.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:56,506 --> 00:00:59,259
Βλαμμένη! Σιγά μη σε παντρευτώ.
Χριστέ μου!
2
00:01:00,260 --> 00:01:03,430
Τι θα 'κανες εσύ, αν ήσουν στη θέση μου;
Χριστέ μου!
3
00:01:03,513 --> 00:01:06,224
Χριστέ μου! Χριστέ μου!
4
00:01:22,866 --> 00:01:25,035
Το Ημερολόγιο της ΤZΟΥ ΛΙΑ ΤZΟΟΥΝΣ
5
00:01:29,748 --> 00:01:31,666
Aγαπητό ημερολόγιο, πάλι είχα εφιάλτες.
6
00:01:31,750 --> 00:01:34,502
βάρος 176 κιλά, τσιγάρα 1.142 τη μέρα
Επίπεδο αλκοολισμού - Τάρα Ριντ
7
00:01:34,586 --> 00:01:36,504
Νιώθω πως θα μείνω στο ράφι.
8
00:01:36,963 --> 00:01:38,214
Αποτυχημένη
9
00:01:38,298 --> 00:01:41,676
'Iσως το πεπρωμένο μου είναι
να μείνω γεροντοκόρη...
10
00:01:41,759 --> 00:01:45,763
με μοναδική παρέα
ένα αναρίθμητο τσούρμο γάτες.
11
00:02:00,528 --> 00:02:02,822
'Οχι, δεν θα καταντήσω εγώ έτσι!
12
00:02:02,905 --> 00:02:04,949
Πιστεύω στην αληθινή αγάπη.
13
00:02:06,034 --> 00:02:08,995
Ο ιππότης μου με την αστραφτερή
πανοπλία κυκλοφορεί έξω...
14
00:02:09,078 --> 00:02:10,997
κι εγώ θα τον βρω.
15
00:04:42,355 --> 00:04:43,481
Αμάν!
16
00:04:47,610 --> 00:04:52,323
ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
17
00:05:04,377 --> 00:05:05,795
Γεια σου, μπαμπά.
18
00:05:06,087 --> 00:05:07,672
Άκου να σου πω, Τζούλια.
19
00:05:07,755 --> 00:05:09,632
Πότε θα βρεις κάποιον να παντρευτείς;
20
00:05:09,716 --> 00:05:12,593
Είσαι γριά, χοντρή κι έχεις κρεμάσει.
21
00:05:13,553 --> 00:05:16,764
Κι αυτή η ελιά στο χέρι σου
έγινε μισό μέτρο.
22
00:05:18,975 --> 00:05:20,977
Κάτσε να βάλω λίγο χούμους πάνω.
23
00:05:21,060 --> 00:05:22,895
Θεραπεύει τα πάντα.
24
00:05:24,897 --> 00:05:26,691
Μωρό μου, πρέπει να βρεις άντρα.
25
00:05:26,774 --> 00:05:29,110
Για τη διαιώνιση
της ελληνικής κληρονομιάς μας...
26
00:05:29,193 --> 00:05:32,154
Ναι, βέβαια. Και της δικής μου κληρονομιάς.
27
00:05:32,238 --> 00:05:35,575
Ας μ ...
You are currently editing: Date Movie.Greek.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|