• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
No importa si tenemos
que dar un poco de dinero.
2
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Hubiera preferido que no se
supieran algunos secretos.
3
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Cuando se haya realizado la
campaña habremos avanzado bastante.
4
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
No estaría tan seguro.
5
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Sería un 00.
6
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Sería en la sección de la jefatura.
7
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
No se le ha permitido
el estado SS a nadie.
8
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Después que lo
ha hallado lo mata.
9
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Y toma dos...
10
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Sean...
11
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
...mejor evitamos problemas.
12
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
Sé dónde tienes el arma.
13
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Juro que haré algo.
14
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
¿Cómo murió?
15
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
¿Tienes el contrato?
16
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Lo sentiste, ¿cierto?
17
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
¿Por qué?
18
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
El segundo también.
19
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Sí.
20
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Considerablemente.
21
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
- ¿Dónde está?
- En aquel vehículo.
22
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
¿Cómo es que confías en
alguien que nunca has conocido?
23
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Pediste que te lo presentara.
24
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Eso no interesa cuando
se trata de un gangster.
25
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Supongo que nuestro amigo el señor
White le ha informado que he brindado
26
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
...mi seguro bancario a muchos
de sus empleados durante años.
27
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
Ni siquiera lo había pensado.
28
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
Creo en las razones que
pusieron en peligro a su hijo.
29
00:08:24,000 --> ...
You are currently editing: p-cr1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
- ¿No dijo nada que la comprometiera?
- No.
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
- ¿Ningún nombre?
- No.
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Dimitrios es el tipo de persona que pondría
armas en manos de gente que las utiliza.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Más si tienen dinero.
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Durante años ha estado involucrado
con un hombre que fue su jefe.
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Uno de los más grandes
terroristas del mundo.
7
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Invirtió su dinero y tuvo acceso
al lugar que se le antojaba.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Qué bien está aquí.
9
00:00:28,000 --> 00:00:34,000
Asumimos que es un genio en las
matemáticas y no es fácil de atrapar.
10
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
- ¿Me vigilará?
- Sí.
11
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
Una vez que analizaron todo
la CIA halló aliados en la NASA.
12
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Cuando todo acabe
alguien hará una fortuna.
13
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
Lo mismo sucede cuando no
podemos ser los primeros.
14
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Con ese prototipo la compañía quebrará.
15
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
Alguien perderá un millón de
dólares apostando equivocadamente.
16
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
¿Cree que su jefe ha sido responsable?
17
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
Ese dinero fue gastado
en un casino en Ebrio.
18
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
Diez jugadores 10 millones de
dólares 5 millones en ganancias.
19
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
El ganador se queda
con todo 150 millones.
20
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Entonces sabremos donde está.
21
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Una vez que haya muerto
le enviaré un mensaje.
22
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
Lo quieren vivo. El jefe
no quiere gente muerta.
23
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
¿Y si los jugadores lo
hacen solo por diversión?
24
00:02:03,000 --> 00:02:06 ...
You are currently editing: p-cr2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.