• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:15,861 --> 00:00:19,441
Florida Zaferi.
2
00:00:19,526 --> 00:00:21,945
Bu sadece
bir rüya mıydı?
3
00:00:22,551 --> 00:00:24,610
Tanrı seni korusun Florida! Teşekkürler!
4
00:00:25,670 --> 00:00:28,411
Son dört yıl aslında
hiç yaşanmadı mı?
5
00:00:29,848 --> 00:00:33,619
Bakın, sık sık rüyalarıma
giren Ben Affleck.
6
00:00:33,708 --> 00:00:36,707
Ve taksi şoförü.
O da oradaydı.
7
00:00:36,790 --> 00:00:38,850
Ve Küçük Stevie Wonder.
8
00:00:38,940 --> 00:00:42,122
Bir mucize olmuşçasına
mutlu görünüyordu.
9
00:00:43,559 --> 00:00:45,404
Bu bir rüya mıydı?
10
00:00:47,437 --> 00:00:49,224
Yoksa gerçek mi?
11
00:00:51,234 --> 00:00:53,101
2000 seçimleri gecesiydi.
12
00:00:53,384 --> 00:00:55,069
Her şey planlandığı
şekilde gidiyor gibiydi.
13
00:00:57,856 --> 00:00:59,882
New York'ta Al Gore galip geldi.
Garden State Gore'un.
14
00:00:59,966 --> 00:01:02,345
Delaware'de Gore
kazanmış görünüyor.
15
00:01:02,672 --> 00:01:04,418
Bu eyalette oy verenler...
16
00:01:04,741 --> 00:01:06,700
İzninizle lütfen.
Böldüğüm için çok üzgünüm.
17
00:01:07,028 --> 00:01:09,576
Önemli olmasaydı
bunu yapmazdım.
18
00:01:09,654 --> 00:01:11,444
Florida'da
Al Gore kazandı.
19
00:01:11,763 --> 00:01:15,918
CN N'in açıklamalarına
göre Florida, Al Gore'un.
20
00:01:16,240 --> 00:01:19,297
Sonra Fox
News Kanalı...
21
00:01:19,385 --> 00:01:22,328
...seçimi diğer adamın
kazandığını söyledi.
22
00:01:22,646 --> 00:01:25,838
Fox News, Florida'da George Bush'un
seçimleri kazandığını açıklıyor ve...
23
00:01:25,927 --> 00:01:29,063
...böylece George Bush başkanlık
seçimini de kazanmış oluyor.
24
00:01:29,391 --> 00:01:31,338
Aniden diğer
kanallar da...
25
00:01:31,658 --> 00:01:34,320
..."Fox söylüyorsa doğrudur!"
Demeye başladı.
26
00:01:34,633 --> 00:01:37,440
Bütün yayıncılar olarak
hata yaptık ve...
27
00:01:37,526 --> 00:01:41,579
...
You are currently editing: Fahrenheit 9-11 - CD1.sub.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:01:02,400 --> 00:01:04,900
...spor yapmak için
gelmemişlerdi.
2
00:01:05,000 --> 00:01:09,300
"İnsanlarla 11 Eylül,
Bin Ladin ya da...
3
00:01:09,400 --> 00:01:13,900
...petrol çıkarı ve Afganistan hakkında
konuştun mu?" dediler.
4
00:01:14,000 --> 00:01:17,100
Ben de "Pek çok kişi
konuşuyor" dedim.
5
00:01:17,300 --> 00:01:21,200
Haklarımın çiğnendiğini
hissettim.
6
00:01:21,600 --> 00:01:25,400
Yani salonda bana bir söyleyeceğin
varsa tamam.
7
00:01:25,700 --> 00:01:30,500
Ama evimde kestirirken
FBI'ı kapıma gönderme.
8
00:01:30,900 --> 00:01:34,200
Bunda utanılacak bir şey yok.
Her şey çok açık.
9
00:01:34,200 --> 00:01:36,800
Vatanseverlik Yasası'nda...
10
00:01:37,000 --> 00:01:39,800
...beni utandıracak
hiçbir şey yok.
11
00:01:39,800 --> 00:01:41,800
Numaram 1800.
Beni arayın.
12
00:01:41,900 --> 00:01:45,700
İhlal ya da taciz
söz konusuysa...
13
00:01:45,800 --> 00:01:49,000
...bilmek isterim.
Benim işim bu.
14
00:01:49,200 --> 00:01:51,100
Amerika halkı beni...
15
00:01:51,300 --> 00:01:53,100
...yanlışları düzeltmem
için seçti.
16
00:01:53,500 --> 00:01:57,200
Trent Lott,
yasanın geçtiği gün...
17
00:01:57,100 --> 00:02:00,500
..."10 yıldır istediğimiz şeyi belki
şimdi yapabiliriz" dedi.
18
00:02:01,400 --> 00:02:05,700
Bir diktatörlük çok daha kolay olurdu.
Bu kesin.
19
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
Yani tüm bunları...
20
00:02:10,200 --> 00:02:12,800
...yapmak istediklerini
bir köşede saklamışlardı.
21
00:02:13,200 --> 00:02:16,900
11 Eylül olunca "İşte fırsat. Bunu
kaçırmayalım" dediler.
22
00:02:17,300 --> 00:02:19,300
Hükümet hemen işe koyuldu.
23
00:02:19,300 --> 00:02:21,600
Bazı haklarımızdan...
24
00:02:21,800 --> 00:02:26,400
...feragat etmemiz
gerektiğini varsaydılar.
25
00:02:26,600 --> 00:02:30,100
Yasada rahatsız edici şeyler var.
26
00:02:30,200 --> 00:02:33,900
Mesela, terörist tanımı.
27
...
You are currently editing: Fahrenheit 9-11 - CD2.sub.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.